ويستخدم صنع النماذج سجلات الظهور المعروفة للأنواع، ويقوم بالاستقراء الخارجي منها، بالاستناد إلى المرونة البيئية للأنواع المحددة والظروف البيئية المحلية. 这种模拟利用已知的物种出现记录,并根据某些物种对环境的适应力和当地环境的条件,做出推断。
ورأت أنه لابد أيضاً من معالجة مسألة هامة وهي كيفية زيادة مرونة النُظُم القائمة لإنتاج الأغذية أمام التحديات التي يفرضها تغيّر المناخ. 还有必要解决如何提高现有粮食生产系统在气候变化所造成的难题面前的适应力这一根本问题。
ونحن بحاجة إلى أن نبين أن حماية النظم الإيكولوجية يمكن أن تساعدنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي بناء القدرة على مواجهة تغير المناخ. 我们必需表明,保护生态系统,有助于我们实现千年发展目标和增强对气候变化的适应力。
اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن الإرهاب والأنشطة الإرهابية قضية متطورة وإنها قد أظهرت الكثير من القدرة على المرونة والتكيف. 最后,我要说,恐怖主义和恐怖主义活动的问题是不断变化的,它表现出了强大的应变力和适应力。
ويلزم الوقوف على تكنولوجيات التكيف وتطويرها لزيادة اﻻنتاج، وتحسين القدرة على التكيف، وتعزيز الحماية وتحسين التخزين وتجهيز اﻷغذية في البلدان النامية. 需要查明和发展适应技术,以增加生产、提高适应力、加强保护和改善发展中国家的粮食储存和加工。
(ب) الاستقدام والتنسيب لضمان تحديد القدرات المدنية الهامة والحصول عليها في الوقت المناسب من خلال قوائم الموظفين ذوي الكفاءة والقادرين على التكيف؛ (b) 征聘和安置,确保通过有能力和适应力强的工作人员名册,查明和立即征聘关键的文职职位;
وبالنسبة للمنظمات، ييسر التنقل تدرّب الموظفين على الأداء المتنوع وعلى التكيّف ويكسبهم خبرة ومهارات وكفاءات. 从组织角度讲,人员流动有助于培养多功能、有适应力和有经验的工作人员,他们将具备相关的经验、技能和能力。
ونحن نرى أن هناك حاجة واضحة لتثقيف الآباء والأمهات في سعيهما لتربية أطفال أصحاء متكيفين مع الحياة، هؤلاء الأطفال الذين سيصبحون قادة المستقبل. 我们看到了促进父母教育的明确需要,因为父母努力抚养健康、适应力强的子女,即未来的领导人。
وتوضح حالة هايتي هشاشة أقل البلدان نمواً وتراجع قدرتها على التكيف مع الصدمات بمختلف فئاتها، ولا سيما الصدمات الناجمة عن تغير المناخ. 海地的例子表明,最不发达国家对于各种冲击、特别是来自气候变化的冲击,很容易受害而且适应力低。
وأخيراً، يعكس هذا النهج دور الأطفال وقدرتهم على الصمود أمام الصعوبات باعتبارهم عوامل للتغيير وأطرافاً فاعلة في تعزيز بيئة توفر لهم الحماية. 最后,该战略体现了儿童自身作为变革一员和加强保护性环境方面的行为者所发挥的作用和具有的适应力。