(ب) تنطبق معاملات، فروق تكلفة المعيشة فيما يتعلق باستحقاقات التقاعد المؤجل اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة، وذلك بتكلفة اكتوارية مقدرة نسبتها 0.01 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛ (b) 递延退休金的生活费差别因数应从离职之日开始适用,其估计精算费用为应计养恤金薪酬的0.01%;
ينطبق نظام تسوية المعاشات التقاعدية، ما لم يشر إلى خلاف ذلك، على استحقاقات التقاعد، والتقاعد المبكر، والتقاعد المؤجل، والعجز، والأرملة، والأرمل، والولد، والمعال من الدرجة الثانية. 除另有注明外,养恤金调整制度适用于退休、提前退休、递延退休、残疾、遗孀、鳏夫、子女和二级受扶养人的定期养恤金。
مسائل أخرى ٣١٤ - استعرض المجلس أيضا اﻷحكام الحالية من النظام اﻷساسي المتعلقة باﻹبدال الجزئي ﻻستحقاق التقاعد المؤجل بموجب المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي التي يسقط بموجبها استحقاق الزوج الخلف. 联委会还审查了《条例》中关于根据第36条部分折算递延退休金的现有规定,按照这些规定,未亡配偶恤金已经丧失。
182- ووافق المجلس بتوافق الآراء على أن يوصي الجمعية العامة بإجراء التعديل التالي على النظام الأساسي للصندوق، الذي يلغي بموجبه خيار الإبدال الجزئي بالنسبة للمشتركين الذين يختارون الحصول على استحقاقات التقاعد المؤجلة. 联委会协商一致后决定,建议大会对《基金条例》作以下修正,取消已选择领取递延退休金的参与人的部分折算选择权。
وهناك اثنان من التدابير الاقتصادية السابقة لهما تأثير سلبي مباشر في هذا المجال، وهما القراران المتعلقان بتسويات تكلفة المعيشة بالنسبة إلى استحقاقات التقاعد المؤجلة وتحديد عدد السنوات التي يمكن ضمها للخدمة. 对这个领域有直接负面影响的两项以前的节约措施是,关于递延退休金生活费调整数的决定和对可恢复年数的限制的决定。
وفيما يتعلق بالتسويات الاستثنائية لصالح المعاشات التقاعدية الصغيرة اقترح الاتحاد ألا تُستثنى استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل من الحق في التعديلات الاستثنائية المنصوص عليها في المادة هاء من نظام تسوية المعاشات التقاعدية. 至于小额养恤金的特殊调整,退职公务员协联提议,养恤金调整制度E节中的特殊调整权不再把提前退休金和递延退休金排除在外。
ونظر المجلس في التوصيات التي قدمت عام 2002 بشأن الخفض البالغ 0.5 في المائة المتبقي من تسوية المؤشر القياسي لأسعار الاستهلاك المستحق بعد التقاعد وبشأن تطبيق تسويات غلاء المعيشة مسبقا على مستحقات التقاعد المؤجلة. 联委会审议了其2002年的一些建议,这些建议关于退休后的第一次消费价格指数下调0.5%以及递延退休金的早期生活费用调整。
توافق على التعديلات المدخلة على المادة 1 (ن) (السن العادية للتقاعد) والمادة 29 (استحقاق التقاعد المبكر) والمادة 30 (استحقاق التقاعد المؤجل) من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في المرفق الخامس لتقرير المجلس(24)؛ 核准委员会报告 附件五所载养恤基金条例第1(n)条(正常退休年龄)、第29条(提前退休金)和第30条(递延退休金)修正案;
ولكن عندما لا يحق للمشترك سوى استحقاق تقاعدي مؤجل، فإن قيم الاستحقاقات السنوية المستخدمة لحساب المبلغ المستبدل مقابل مبلغ إجمالي تمثل القيمة الحالية لاستحقاقات المشترك المستحقة الدفع بدءا من تاريخ بلوغه السن الطبيعي للتقاعد. 但是,如果参与人只有资格获取递延退休金,用于计算一次性折算金额的养老金数值反映的是从正常退休年龄开始应付参与人的退休金的现时值。
توافق على التعديلات المدخلة على المادة 1 (ن) (السن العادية للتقاعد) والمادة 29 (استحقاق التقاعد المبكر) والمادة 30 (استحقاق التقاعد المؤجل) من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في المرفق الخامس لتقرير المجلس(24)؛ 核准委员会报告24 附件五所载养恤基金条例第1(n)条(正常退休年龄)、第29条(提前退休金)和第30条(递延退休金)修正案;