وإذ يؤكد من جديد كذلك مبادئ إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، وبخاصة المبادئ المتصلة بحق الدول السيادي في أن تستفيد من مواردها وفقا لسياساتها البيئية والإنمائية، والمبادئ المتصلة بالمسؤوليات المشتركة المنوطة بالدول وإن كانت تلك المسؤوليات تختلف باختلاف درجة إسهام كل دولة، على مر الزمن، في تردي البيئة العالمية، 再重申《里约环境与发展宣言》的各项原则,特别是各国拥有按照本国环境与发展政策开发本国资源的主权权利,以及各国依其对全球环境恶化所起的历史作用而负有共同但有差别的责任,
وإذ يؤكد من جديد كذلك مبادئ إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، وبخاصة المبادئ المتصلة بحق الدول السيادي في أن تستفيد من مواردها وفقا لسياساتها البيئية والإنمائية، والمبادئ المتصلة بالمسؤوليات المشتركة المنوطة بالدول وإن كانت تلك المسؤوليات تختلف باختلاف درجة إسهام كل دولة، على مر الزمن، في تردي البيئة العالمية، 还重申《里约环境与发展宣言》的各项原则,特别是各国拥有按照本国环境与发展政策开发本国资源的主权权利,以及各国依其对全球环境恶化所起的历史作用而负有共同但有差别的责任,
وأضاف السيد كانتي قائلاً إنّ مبادئ الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها، التي ينص عليها مثلاً المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، تشكّل ثالوثاً تترابط فيه العناصر الثلاثة وتتضافر. 他进而指出在环境问题上获得信息、公众参与决策和诉诸法律的原则,正如在1992年《里约环境与发展宣言》原则10中所表述的那样,构成了一个不可分割的整体,其中三个组成部分互相依赖且互为补充。
وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ 20 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(12)، الذي يقر بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في إدارة البيئة والتنمية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أهداف جدول أعمال القرن 21(13) المتعلقة بالمرأة، وخاصة تلك المتصلة بمشاركة المرأة في إدارة النظم الإيكولوجية الوطنية، 又重申承认妇女在环境管理和发展中的极其重要作用的《里约环境与发展宣言》12 原则二十,并在这方面回顾《21世纪议程》13 关于妇女的目标,特别是关于妇女参与国家生态系统管理的目标,
واعتبرت مشاريع المبادئ مهمة وأساسا سليما لمواصلة العمل، وأعرب عن رأي مفاده أنها تسد ثغرة بضمان اتخاذ الدول لكافة التدابير اللازمة لتقديم التعويض السريع والوافي للضحايا وتساعد بالتالي مساعدة كبيرة على تحقيق أهداف إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية(). 一些代表团认为,原则草案意义重大,为今后的工作夯实了基础;有人表示,原则草案填补了一个漏洞,确保各国为对受害人作出及时充分的赔偿采取一切必要措施,从而极大地促进了《里约环境与发展宣言》12 的目标。
55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص حرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة حرمت من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(30). 补救办法和问责制 55. 被剥夺水权的任何个人或群体都有权在国家和国际一级寻求有效司法或其他补救办法(见第9号一般性评论(1998年)第4段,《里约环境与发展宣言》原则10)。
55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص يُحرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة تُحرم من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقـم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(29). 补救办法和问责制 55. 被剥夺水权的任何个人或群体都有权在国家和国际一级寻求有效司法或其他补救办法(见第9号一般性评论(1998年)第4段,《里约环境与发展宣言》原则10)。
55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص يُحرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة تُحرم من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقـم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(). 补救办法和问责制 55. 被剥夺水权的任何个人或群体都有权在国家和国际一级寻求有效司法或其他补救办法(见第9号一般性评论(1998年)第4段,《里约环境与发展宣言》原则10)。
تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية جميعَ البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، مع تولّي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة في هذا المجال واستفادة جميع البلدان من هذه العملية، وذلك مع مراعاة جملة أمور من بينها مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. 小岛屿发展中国家呼吁所有国家推广可持续消费和生产模式,应由发达国家带头,并使所有国家都从这一进程中获益,同时考虑到里约原则,包括《里约环境与发展宣言》原则7所述共同但有区别的责任原则。