وبينما كانت النار ما زالت مستعرة في رماد البرجين التوأم وما زالت أنقاضهما في مكانها، أُطلقت شرارة الحرب في أفغانستان، التي ربما كان هناك ما يبررها كعمل من باب الدفاع المشروع عن النفس، ولكنها أسفرت عن أعداد أكبر من الضحايا مما خلفته الهجمات الإرهابية ذاتها. 在烟雾仍未散尽、双子塔仍是一片废墟的时候,阿富汗战争爆发了,虽然可能有理由说这是正当防卫,但是它所产生的受害者却比恐怖主义袭击本身还多。
20- وقد أثار عدم قيام أحد الأطراف المشاركة في القتال الذي دار في أفغانستان في عام 2002 بتحديد هذا الوضع الفردي في حالة الأشخاص الذين زُعِم أنهم ارتكبوا أعمال عنف إرهابية أو شاركوا فيها بشكل آخر قبل أو أثناء ذلك النزاع جدلاً كبيراً. 参与2002年阿富汗战争行动的当事一方对据称在冲突前或冲突期间实施或以其他方式参与了恐怖主义行为的人没有进行这种个案基础上的地位认定,此事引起了相当大的争议。
كما يحدد القانون قواعد معينة تنظم الحقوق والاستحقاقات المقررة للجنود المعوقين من جراء الحرب العالمية الثانية والحرب التي دارت في أفغانستان، والأشخاص المعوقين نتيجة للتدابير المتخذة لإزالة آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل، وآثار الأزمتين الإيكولوجيتين في منطقتي الآرال وسيميبالاتينسك، فضلا عن المعوقين لأسباب خلقية. 该立法还规定了具体准则,列出第二次世界大战和阿富汗战争伤残士兵,因参加清除切尔诺贝利核电站事故以及威海和塞米巴拉金斯克生态危机而伤残的人员和生来残废的人的权利和补助。
ورغم أن ضيق الجهات المانحة قد يبدو رد فعل مفهوما بعد كل هذه السنوات العديدة من الحرب في أفغانستان، ينبغي ألا يغيب عن البال أن المجتمع الدولي يتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية عن محنة أفغانستان الحالية إذ أنه أخفق في أن يظل مشتركا في أفغانستان في أعقاب رحيل قوات الاتحاد السوفياتي السابق. 阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,国际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。