وقد أدَّت التعديلات التي أدخلت على التشريعات الجنائية إلى جعل ألبانيا أقرب إلى المعايير الدولية، ويمكننا القول بأنه بعد تلك التعديلات، أصبح التشريع الألباني جيد جدا وفقا للمادة 6 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. 对《刑法》的修改使阿尔巴尼亚与国际标准更加接近。 经过这些修改,我们可以说阿尔巴尼亚法律非常符合《消除对妇女一切形式歧视公约》第6条的规定。
وفقاً للقانون الألباني، يحق للأشخاص المؤمَّن عليهم الحصول على معاش أساسي كامل، شريطة أن يكونوا قد بلغوا 65 سنة من العمر بالنسبة إلى الرجال و60 سنة بالنسبة إلى النساء، وأن يكونوا قد سددوا اشتراكاتهم لصندوق التأمين عن 35 سنة، وتوقفوا عن النشاط الاقتصادي. 老年养恤金:根据阿尔巴尼亚法律,被保险人有权获得全额基本养恤金,只要女被保险人年满60周岁,男被保险人年满65周岁,已经缴纳35年老年养恤金保险且退出经济活动。
280- وكان إنهاء الحمل غير قانوني في ألبانيا حتى عام 1992، أما الآن فيُسمح بالإجهاض حتى الأسبوع 12 من الحمل، وبعد هذه الفترة، يلزم الحصول على إذن خاص تصدره لجنة طبية متخصصة، رهنا بصحة الأم والجنين. 在1992年之前,在阿尔巴尼亚中止妊娠是非法的,而现在的阿尔巴尼亚法律从有利于孕妇和胎儿健康考虑,允许对孕期在12周以内或12周左右的孕妇实施人工流产手术,但必须得到专门的医疗委员会的许可。
إن اللجنة، إذ تحيط علما مع الارتياح بأن الاتفاقية مدمجة، من حيث المبدأ، في القانون الألباني، وبالتالي تتمتع بالأسبقية على القوانين الوطنية التي تتعارض معها، بالنسبة لأحكام الاتفاقية التي تعتبر قابلة للتطبيق مباشرة، يساورها القلق فيما يختص بالغموض المحيط بمسألة الانطباق المباشر للاتفاقية في ألبانيا. 虽然委员会满意地注意到,原则上已把《公约》纳入阿尔巴尼亚法律,因此,在认为直接适用《公约》的地方,《公约》优先于有冲突的国家法律,但委员会对在阿尔巴尼亚没有明确说明是否可直接适用《公约》表示关注。