ونفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج أيضا في ٢٧ بلدا من البلدان قليلة اﻻستهﻻك للمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون )بزيادة أربع بلدان عما كانت عليه في عام ١٩٩٦( مما يؤكد عدم إغفال البلدان الصغيرة أثناء اﻻندفاع للقضاء على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون. 开发计划署在27个低臭氧消耗物质消费国里有27个方案(比1996年增加了4个),从而确保在赶紧消除臭氧消耗物质的行动中没有忽视较小的国家。
بيد أنه يتعين على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 الراغبة في تلقي المساعدة المالية والتقنية من الصندوق المتعدد الأطراف، أن تضع برامج قطرية تشتمل على جملة أمور من بينها خطط عمل للقضاء على استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون. 但是,希望从多边基金获得财政和技术援助的第5条缔约方则必须制定国家方案。 除其它内容外,该国家方案应含有旨在消除臭氧消耗物质的消费和生产的行动计划。
وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل البنك والبرنامج اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( سويا لمساعدة نحو ٣٠ بلدا ناميا تبذل جهودا للتخلص من المواد المستنفدة لﻷوزون، وذلك في إطار برنامج يموله الصندوق المتعدد اﻷطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال. 此外,世银、开发计划署、联合国环境规划署和联合国,工业发展组织共同协助约30个发展中国家在由蒙特利尔议定书多边基金供资的一个方案内消除臭氧消耗物质。
واستنادا إلى التوصيات والدروس المستفادة من تقارير التقييم أجريت تغييرات وتحسينات محددة في سياسات الصندوق المتعدد الأطراف، وإجراءاته ومعاييره من أجل زيادة المساءلة بالنسبة لجميع الأطراف المشتركة في الأمر ولكفالة الاستدامة لمرحلة الاستغناء التدريجي عن المواد التي تسبب نضوب الأزون في البلدان. 从评价报告得到的建议和总结经验,对多边基金的政策、程序、准则和标准做了具体的改变和改进,以加强所有有关各方的责任及确保在各国分阶段废除臭氧消耗物质持续进行。
ودعا الأطراف في برتوكول مونتريال إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمساعدة العراق على تحقيق الامتثال التام. وقال إن العراق سينسق تنسيقاً وثيقاً مع الأطراف المصدرة للمواد المستنفدة للأوزون وسيتخذ تدابير رقابية للقضاء على التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون. 他呼吁《蒙特利尔议定书》各缔约方和履行委员会采取必要的措施,协助伊拉克充分遵守《议定书》,同时表示伊拉克将与出口臭氧消耗物质的缔约方密切合作,并采取控制措施,从而消除臭氧消耗物质的非法贸易。
ووصفوا مجموعةً عريضة من المبادرات التي اتخذوها لدعم القضاء على المواد المستنفدة للأوزون، شملت هذه إنشاء نظم استيراد وتصدير ونظم للحصص وتعزيز التنسيق المؤسسي والتدريب وبناء القدرات وتطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإنشاء آلية للتمويل وإزكاء الرأي العام بما في ذلك من خلال النظام التعليمي. 代表们介绍制定了广泛的倡议来支持消除臭氧消耗物质,包括制定进出口许可证和配额制度,加强体制协调、培训和能力建设,发展公共和私营部门伙伴关系,设立供资机制,以及通过教育系统等方式提高公众认识。