وأشار إلى أن القرار ينسجم مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، التي تستبعد تحديدا مرتكبي الجرائم الخطيرة. 他指出这项决议符合1951年《难民地位公约》,其中特别把犯有严重罪行者排除在外。
أنتيغوا وبربودا طرف منذ عام 1995 في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها المستكمل لها لعام 1967. 安提瓜自1995年起加入了1951年的《难民地位公约》及其1967年订正议定书。
وينبغي أن تتم أي تغييرات على قانون اللاجئين في إطار النظام القانوني بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. 应根据《难民地位公约》及其议定书对难民法进行任何修改,作为法律制度的一部分。
بروني دار السلام ليست طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951والبروتوكول الملحق بها لعام 1967. 文莱达鲁萨兰国不是1951年联合国关于难民地位公约及其1967年议定书的缔约方。
717- وأفادت لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي أن ماليزيا لا تزال ترفض التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. 世界基督协进会教会国际事务委员会指出,马来西亚依然拒绝批准《难民地位公约》。
ورحبت أيضا بانضمام جميع دول آسيا الوسطى، باستثناء واحدة، إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. 它还欢迎这一事实,即除一个国家外,所有中亚国家目前都已加入1951年《难民地位公约》。
وينسحب ذلك أيضاً على الأشخاص المشتبه بارتكابهم أعمالاً إرهابية والأشخاص الذين تنطبق عليهم المادة 1(و) من اتفاقية 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. 这也同样适用于1951年《难民地位公约》第一条第六款范围的恐怖嫌疑分子和个人。
وأشارت إلى أن الحالة الدولية الراهنة تختلف عما كانت عليه منذ 50 سنة، عندما أنشئت المفوضية ووضعت اتفاقية عام 1951. 目前的国际局势已有别于50年前高级专员办事处成立和起草《难民地位公约》之时的局势。
تنص اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 على أن اللاجئين ينبغي أن يحصلوا على الخدمات الصحية التي تعادل ما يحصل عليه سكان البلد المضيف. 1951年《难民地位公约》规定,难民应享有与东道国人口相同的保健服务。