فالمرأة تشكّل نصف المجتمع، وبالتالي تسهم بنصف الذكاء والقدرة الجماعيين للبشرية، وهذا مورد يتعيّن تعزيزه وتطويره، من أجل الأجيال العديدة المقبلة. 人类一半人口的集体智慧和能力是我们必须培养和开发的一种资源,以此造福子孙后代。
وتحتاج تلك الرؤية إلى إعادة إحياء الحكمة الجماعية للمجتمع الدولي من أجل شراكة جديدة تتصدى للتحديات غير المسبوقة التي نواجهها. 这一远见需要重振世界社会建立新伙伴关系的集体智慧,以应对我们面临的前所未有的挑战。
ونرحب بالكشف عن الوثيقة CRP.4 بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، التي تتضمن الحكمة الجماعية للرؤساء الستة لعام 2007. 我们欢迎关于裁谈会工作方案的CRP.4号文件,其中体现了2007年六位主席的集体智慧。
وإن وفدي لواثق من أن أعضاء المؤتمر سوف يجدون الحكمة الجماعية والأفكار المبتكرة في تحسين طرق عمل مؤتمر نزع السلاح. 我国代表团相信,裁谈会全体成员在调整改进裁谈会工作方法过程中定会发挥集体智慧和创造性。
ودعت أيضا إلى الاستناد إلى الحكمة الجماعية لخبراء من العالم أجمع بدلا من الاستناد إلى مجموعة صغيرة من الخبراء الآتين من عدد محدود من الدول الأعضاء. 依靠有限的几个会员国一些精挑的专家的指导,不如依靠世界各国专家的集体智慧。
ولا يخامرني أدنى شك في أننا سننجح في تحمل هذه المسؤولية في فترة نتشبع فيها بالأفكار الجماعية الجديدة ونستلهم روح التقدم. 无疑,我们将成功履行这个职责,因为我们新的集体智慧如此丰富,而且进步精神在激励着我们。
ونرحب ترحيباً حاراً أيضاً بزميلنا الجديد من نيجيريا الواسع المعرفة إلى حد كبير، الذي سوف يضيف إلى الحكمة الجماعية لهيئتنا. 还要对我们新来的尼日利亚的知识渊博的同事表示热情的欢迎,他增添了我们这一机构的集体智慧。
ومؤتمر نزع السﻻح، إذ قام بذلك، قد أظهر حكمة وتصميما جماعيا على تحقيق إنجاز حاسم جديد في ميدان نزع السﻻح النووي وعدم اﻻنتشار النووي. 裁谈会通过这件事展示了自己在核裁军和不扩散领域再次取得决定性突破的集体智慧和决心。
إن ما نحتاج إليه هو فقط الثقة في معرفتنا الجماعية والاستفادة من دروس الماضي، المتوفرة بكثرة، وبذل المزيد من الجهد والطاقة لتنفيذ التزاماتنا. 我们只需要相信我们从以往经验中吸取的丰富的集体智慧,投入更多的努力履行我们自己的承诺。
وبعد اﻻستماع إلى نتائج المشاورات، رأى المكتب أنه ينبغي للجنة ككل أن تنظر في هذه المسائل من أجل اﻻستفادة من الحكمة الجماعية ﻷعضائها. 主席团听取这些协商结果后认为,这些问题应由全体委员会审议,以便采用委员会成员的集体智慧。