وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة. 它表示赞赏联格特派团同独立国家联合体(独联体)集体维持和平部队进行合作。
إجراءات إنزال أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة، وتفريغ الأسلحة والمعدات في المطارات ومحطات السكك الحديدية والمرافئ؛ 集体维持和平部队人员、武器和装备在机场、火车站和港口的落地(卸载)的程序;
توفير السكن لقوات حفظ السلام المشتركة ومنحهم الحق في الاستخدام المجاني لمرافق البنية التحتية اللازمة لتنفيذ المهام الموكلة لهم؛ 向集体维持和平部队提供住宿,准许其免费使用所需基础设施,以便执行任务;
ويستحق دور قوات حفظ السلام الجماعية في طاجيكستان، التي تشكل الوحدة العسكرية الروسية عمودها الفقري، تنويها خاصا. 俄罗斯特遣队作为骨干的在塔吉克斯坦的集体维持和平部队的作用,值得特别一提。
ما فتئت عﻻقة العمل مع قوة حفظ السﻻم التابعة لرابطة الدول المستقلة جيدة على جميع اﻷصعدة. 合体集体维持和平部队之间的合作 20. 与独联体维持和平部队的各级工作关系一直很好。
إجراء مناقشة والتوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأنواع المختلفة للدعم التقني واللوجستي لأنشطة قوات حفظ السلام المشتركة وأفرادها؛ 讨论和商定开展合作,向集体维持和平部队及其活动提供各种类型的技术和后勤支助;
يرحب باﻹسهام المستمر المقدم مـن قـوات حفظ السﻻم الجماعية لمساعدة الطرفين في تنفيذ اﻻتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛ 欢迎集体维持和平部队继续作出贡献,与有关各方协调,协助双方执行《总协定》;
ويعني الدولة التي تساهم بوحدة حفظ سلام ضمن قوات حفظ السلام المشترَكة؛ " 派遣国 " 指向集体维持和平部队派遣维持和平特遣队的国家;
وفي ضوء هذا، فإن الجانبين يعترفان بالدور الذي تساهم به هذه القوات الجماعية لحفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في جورجيا في إرساء دعائم الاستقرار في منطقة الصراع. 同时,双方确认独联体集体维持和平部队和联格观察团在冲突地区的稳定作用。