ويشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على العمل مع الدول اﻻفريقية بشكل خاص على أساس المبادرات والمقترحات اﻷفريقية. 它鼓励各有关国家和组织,特别是在各项非洲倡议和建议的基础上,与非洲国家一起工作。
ويشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على العمل مع الدول اﻷفريقية بشكل خاص على أساس المبادرات والمقترحات اﻷفريقية. 它鼓励各有关国家和组织,特别是在各项非洲倡议和建议的基础上,与非洲国家一起工作。
أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها، والمبادرة المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا C. 非洲境内冲突起因及促进持久和平与可持续发展,以及联合国整个系统的非洲倡议
وقدم الرئيس ثابوتا إمبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، المحاضرة الثانية عن المبادرة الأفريقية الجديدة. 第二次演讲是南非总统塔博·姆贝基作的 " 新非洲倡议 " 。
ويحتاج المجتمع الدولي، من جانبه، إلى دعم جهود البلدان الأفريقية، وإلا فإن الزخم القيّم الذي ولَّدته المبادرة الأفريقية سيذهب هباء. 国际社会则需要支持非洲各国的努力;否则非洲倡议所促成的宝贵的势头将化为乌有。
وبغية تعزيز وتنسيق أعمال تلك الوكالات، تقرَّر استخدام مبادرة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا كآلية لتنسيق أنشطتها. 为了促进它们工作的协调,已决定将联合国全系统援助非洲倡议作为协调其活动的机制。
ومع أن الشراكة الجديدة مبادرة أفريقية، فإنها تتطلب مساعدة دولية من البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة. 尽管非洲发展新伙伴关系是一项非洲倡议,但它需要发达国家和联合国系统提供所需的国际援助。
ولم يكن لهذا الجهد الجماعي في مواجهة مسائل إنمائية حاسمة، والذي دخل الآن حيز التنفيذ، أن يتحقق على الأرجح دون وجود المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا. 这项解决重要发展问题的协作努力现在正在执行中,如无非洲倡议似乎不会发生。
تسلم بأن للجنة الاقتصادية لأفريقيا دورا كبيرا تقوم به في تنفيذ المبادرات الأفريقية الجديدة، مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا؛ 确认非洲经济委员会在执行《非洲发展新伙伴关系》等新非洲倡议方面将发挥重大作用;
وأعربت عن دعم نيجيريا " للمبادرة الإبداعية لأفريقيا " التي انطلقت لإبراز غنى الثقافة الأفريقية. 尼日利亚支持为展示非洲丰富文化而启动的 " 创意非洲倡议 " 。