والدائرة الابتدائية الثانية للمحكمة أصبحت جاهزة تماما للعمل؛ وعين ثلاثة قضاة للدائرة وبدأت محاكمة المتهمين المرتبطين بالمجلس الثوري السابق للقوات المسلحة. 该法院第二审判分庭目前全面展开工作;已经指派三名法官组成分庭,与前武装部队革命委员会(武革委)有关的被告人的审判工作已经开始。
وتنظر الدائرة الابتدائية الثانية في المحاكمة المشتركة لآلكس تامبا بريما، وبريما بازي كامارا، وسانتييغي بوربور كانو، التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة. 第二审判分庭正在对武装部队革命委员会(武革委)的亚历克斯·坦巴·布里马、布里马·巴齐·卡马拉和桑蒂吉·博勃·卡努进行合并审判。
كما أن المحكمة تتابع التقارير التي أفادت بأن القائد السابق للقوات المسلحة للمجلس الثوري، جوني بول كوروما، وهو بدوره على لائحة الاتهام، قد قتل في ليبريا. 法庭也在继续注视报道所称,另一名被起诉者,武装部队革命委员会前领导人Johnny Paul Koroma,也在利比里亚被杀。
ورغم أن الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة جوني بول كوروما، الذي وجِّه إليه الاتهام، ما زال حرا طليقا، فقد اتخذت المحكمة الخاصة خطوات فيما يتعلق بالرئيس الليبري السابق تشارلس تايلور. 被起诉的前武装部队革命委员会主席约翰尼·保罗·科罗马仍然在逃,但特别法庭已对前利比里亚总统查尔斯·泰勒采取措施。
57- ولم يعتقل بعد شخصان من بين الأشخاص الإحدى عشر المتهمين، وهما جوني بول كوروما، الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، وتشارلز غانكاي تايلور، الرئيس السابق لليبيريا. 11名被告中的两人,即武装力量革命委员会前主席约翰尼·保罗·科诺马和利比里亚前总统查尔斯·甘凯·泰勒仍有待交给法庭处理。
وكان من شأن إطاحة الرئيس تيجان كبه ووصول المجلس الثوري إلى السلطة الذي طلب من نيجيريا على الفور عودة فوديه سنكو، أن وضع ذلك حدا للسﻻم الهش وأن فتح صفحة العنف من جديد. 革命委员会推翻了泰詹·卡巴总统并在掌权后立刻要求尼日利亚送回福戴·桑科,从而结束了脆弱的和平并使暴力死灰复燃。
واستهدف الإجراء الذي اتخذته المحكمة أعضاء الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، ممن يُنظر إليهم على أنهم يتحملون الجزء الأعظم من المسؤولية عما ارتكب من جرائم أثناء الحرب. 该法院诉讼的对象是联阵、武装部队革命委员会(武革委)和民防部队的成员,据认为他们对战争期间所犯罪行负有极大的责任。
وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. 武装部队革命委员会(武革委)前领导人约翰尼·保罗·科罗马,以及和平及解放党主席和一名国会议员因涉嫌与此案有关而先后被通缉。
وينبغي أن يحتجز لدى المحكمة اثنان من المتهمين البالغ عددهم 11 متهما، أي جوني بول كوروما، الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، وشارلز غانكيه تيلور، الرئيس السابق لليبريا. 11名被控告者中有二人,即前武装部队革命委员会主席约翰尼·保罗·科罗马和利比亚前总统查尔斯·甘凯·泰勒,尚未移交该法院拘留。
وحتى تاريخـه، كانـت قائمة الممنوعين من السفر تتضمن أسماء 30 شخصا تم التعرف عليهم بوصفهم أعضاء قياديـيـن في المجلس العسكري السابق في سيراليون، أي المجلس الثوري للقوات المسلحة، أو أعضاء قياديـيـن في الجبهة المتحدة الثورية. 迄今为止,禁止旅行名单上列有30名被确定为塞拉里昂前军政府武装部队革命委员会(武革委)领导成员或联阵领导成员。