(1) أي مركبة مسجلة لأشخاص أو كيانات خلاف الدبلوماسيين والموظفين القنصليين والبعثات والقنصليات وموظفي الأمم المتحدة والأمم المتحدة. (1) 不是登记给外交官、领事官员、代表团、领馆、联合国官员和联合国的个人或实体的车辆;
53- وفي سياقات مختلفة، اعتُبر الموظفون القنصليون،() وكتَّاب العدل،() ورئيس هيئة التحكيم،() والمحاكم المحلية() سلطات مختصَّةً للقيام بالتصديق. 在不同背景下,领事官员、公证人、法庭庭长和国内法院都曾被认为是可以进行认证的管辖机关。
وعلاوة على ذلك، ترد أنباء عن حدوث تجاوزات للامتيازات القنصلية المقررة بموجب القاعدة 65 من قواعد الاحتجاز، التي تجيز اتصال المعتقلين والموظفين القنصليين فيما يتعلق بمسائل تدخل في النطاق المحدد للتمثيل القنصلي. 该条允许被拘留者和领事官员谈论属于领事正常代表范围内的事项。
تقوم المكاتب القنصلية التابعة للسفارات المالطية حتى الآن بإحالة جميع طلبات الحصول على تأشيرات إلى مكتب التأشيرات المركزي التابع لفرع شرطة الهجرة. 目前,马耳他驻外使馆的领事官员将所有签证申请送交警察移民处的中央签证办公室办理。
وفي التحدث والتراسل معه وفي ترتيب من يمثله، ولهم أيضا الحق في زيارة أي من رعايا الدولة الموفدة يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا في دائرة اختصاصهم بموجب حكم. 领事官员并有权探访其辖区内依判决而受监禁、羁押或拘禁之派遣国国民。
وتعقد إدارة الشؤون القنصلية دورة تدريبية للموظفين القنصليين سنويا بهدف تدريبهم على التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة المؤهلة لهم. 领事司每年为领事官员开办培训班,学习如何识别人贩活动受害人和向他们提供有条件的援助。
ستُرسَل النسخة المستكملة من قائمة الأفراد أيضا إلى مكاتبنا القنصلية كي يرفض الموظفون القنصليون منح التأشيرة للأفراد المدرجين في القائمة حيثما ينطبق ذلك. 个人名单最新版本将送往我国领事机构,使领事官员可以在适当时拒发签证给名单所列个人。
وقد رُفِعت السن الدنيا للزواج إلى 18 عاما ويخوَّل لموظف الأحوال المدنية أو الموظف الدبلوماسي أو القنصلي إلغاء عقد الزواج بعد الاستماع إلى الزوجين. 最低结婚年龄已提高到18岁,夫妻听证只有民政官员或者外交或领事官员才可下令取消。
وفي هذا الصدد، تطالب وزارة خارجية كوبا سلطات أمريكا الشمالية بالوفاء بالتزاماتها الدولية بالسماح بالاتصال القنصلي المستمر بالأبطال الكوبيين دون أيـة شروط. 古巴外交部还要求美国当局履行其国际义务,保证领事官员始终都能无条件地接触这些古巴英雄。