والسفينة الثانية، وهي مركب للتنزه، فقد وجدت في قاع مرفأ الكويت بعد انتهاء المعارك، وقد لحقت بها أضرار يتعذر إصلاحها وانتزعت منها كل معداتها وتجهيزاتها. 第二艘船为游艇,在战争结束后发现它已沉入科威特港口的海底,损坏严重到已无法修理并已被拆走了所有设备和装饰物。
ودمرت الانفجارات العنيفة النوافذ وإطاراتها وألواحها الزجاجية والأبواب والآفاريز التي بين الجدران والأسقف، والصفائح الخشبية، والتركيبات الكهربائية، والستائر، وبلاط الغرف الخشبي، وأوعية الأزهار، وقطع الزينة، والأثاث، وما إلى ذلك. 窗户和窗框、框格玻璃、门、檐板、木嵌板、电器设施、窗帘、镶木地板、花盆、装饰物、和家具等都被爆炸所毁。
9-3 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 22 بشأن المادة 18 من العهد وترى أن الحرية في إظهار الدين تشمل ارتداء ملابس أو أغطية رأس مميزة(). 3 委员会述及委员会就《公约》第十八条发表的第22号一般性意见,并认为展示某一宗教,包括穿戴显着不同的服饰或头饰物。
3-4 ويمكن لموظفي الهجرة وللنظم المعلوماتية أن تتعرّف على حامل جواز السفر حتى وإن كان شعره مغطّى. 4 移民官员和计算机系统都能辨别护照持有者,即使头发被遮盖住了 -- 甚至像锡克教族那样从来不会在大庭广众面前摘下遮头饰物,然而,脸部则显露无疑的人。
كما نوقشت عدة مسائل تقنية كالمبيدات والأسمدة والغابات كمصارف للكربون، واستراتيجيات التمويل من القطاع الخاص، وإدارة مياه الري، ورسم خرائط للمناطق المعرضة للمخاطر، واستخدام مياه الصرف المعالَجة، والمواد المحورة وراثيا. 与会者还讨论了一些技术问题,如杀虫剂和化肥、森林作为碳吸收汇、私人供资战略、灌溉管理、风险图绘制、经处理废水的利用以及基因修饰物质等。
وعلى العكس من ذلك يُسمح بـ " الرموز الدينية غير الملحوظة " ، مثل " مكملات الزينة والأزياء التي ترتديها التلميذات عادة دون أن يكون لها مدلول ديني " . 允许 " 不明显的宗教符号 " 出现,如 " 没有宗教含义、学生普遍穿着的饰物和服装 " 。
والمسألة الرئيسية تتمثل في أن الطوائف الدينية اليهودية السائدة في إسرائيل وغالبية المتعبدين لدى الحائط الغربي تنظر إلى قيام النساء بالصلاة، وهن يستخدمن وسائل الرجال، تمثل تحديا لطرق ممارساتهم الدينية وتسبب مشكلة أمام سبل صلاتهم. 根本的问题在于,对于以色列现有的犹太教派和西墙的大多数朝圣者而言,使用男子饰物的女祈祷者违背了她们的惯常做法,并对他们自己的祈祷方法造成了威胁。