وينشأ لدى المنظومة، بسبب استمرار وجودها على الصعيد القطري تفهم للظروف الناشئة يساعدها على تكييف نهوجها. 由于联合国系统继续派遣人员驻在国家一级,形成了对不断演变的情况的了解,有助于它调整其采取的方式。
١١١- يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في إعادة اﻷفراد إلى الدول التي أجلوا منها ﻻ يمكن اعتبارها كلفة إجﻻء، ولذا فهي غير قابلة للتعويض. 小组决定,被撤离的个人重返驻在国所产生的费用不能被认为是撤离费用,因此不予赔偿。
وفي نفس الوقت، وعلى الرغم من تلك الامتيازات والحصانات التي قد يحظى بها الموظفون الدبلوماسيون والقنصليون، فإن من الواجب على هؤلاء الموظفين أن يحترموا قوانين ونظم الدولة المستقبلة. 同时,外交和领事工作人员虽享有特权和豁免,但有义务尊重驻在国的法律和条例。
ونتيجة لذلك طلبت اليونيسيف من مكاتبها القطرية اﻻتصال بالجهات الحكومية النظيرة وبالبنك الدولي واليونسكو لمناقشة اﻻستراتيجيات المقبلة. 因此,儿童基金会请其各国别办事处同驻在国政府、世界银行和教科文组织的对应机构接触,以讨论今后的战略。
وتعتبر البعثات القصيرة التي قام بها موظفون أقدم من المكاتب الفرعية غير كافية لتوفير تدريب في موقع العمل، أو للتوجيه، أو لرصد الأداء. 由驻在国代表派出高级工作人员开展短期访问被认为不足以提供充分的在职培训、指导或绩效监督。
ومع، ذلك، نعتقد أن هذا العمل لن يتصف بالفعالية إلا إذا كانت هناك شراكة قوية بين الفريق القُطري للأمم المتحدة والحكومة المضيفة. 但我们认为,只有在联合国国家工作队以及驻在国政府建立有力的伙伴关系时,这项工作才能卓有成效。
ويسعى مكتب الممثلة الخاصة في الوقت الراهن إلى التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لصياغة وثيقة التزام ووضع خطة عمل سيتم في إطارهما تناول هذه المسائل. 特别代表办公室目前正在与联合国驻在国小组联络,最后确定处理上述各点的承诺书和行动计划。
مارس الواجبات القنصلية، بما في ذلك تمثيل مصالح الفلبين والرعايا الفلبينيين أمام المحاكم الوطنية للدولة المتلقية. 外派旧金山、纽约、洛杉矶和的黎波里担任领事,行使领事职责,包括代表菲律宾和菲律宾国民的利益出席驻在国国家法庭。
وإلى جانب ذلك، فإن من واجب الممثلين أن يحترموا تماماً قوانين ونظم البلدان التى يعملون بها، مدركين أن الحماية التى توفرها لهم البلدان ترتبط بمهامهم لا بأشخاصهم. 代表必须严格履行义务遵守驻在国的法律和条例,因为他们不是作为个人、而是作为官员得到保护。