ولليونيدو أيضا أنشطة إقليمية مثل النظام الايكولوجي البحري الكبير لخليج غينيا وبرنامج بحر قزوين للبيئة التابعين لمرفق البيئة العالمية، كما ستشارك، بوصفها وكالة تنفيذية رائدة، في مشروع البحر الأصفر التابع لمرفق البيئة العالمية. 工发组织也有区域活动,诸如全球环境基金的几内亚海湾大型海洋生态系统项目和全球环境基金的里海环境方案等,并将作为主导执行机构,参与全球环境基金的黄海项目。
8- وأبلغ المصدر أيضاً أن ضباط الشرطة من الأمن الداخلي وإدارة مكافحة التجسس (كيو آن نينه نوي شينه وكيو فان جان) التابعين لوزارة الأمن العام في مدينة هوتشي منه هم الذين قاموا بإلقاء القبض على السيد هوانج هاي. 消息来源进一步指出:来自胡志明市国家公安部负责国内安全和反间谍任务的部门(Cue An Ninh Noi Chinh and Cue Phan Gian)的警官逮捕了阮黄海先生。
وإضافة إلى هذا، قدَّمت المنظمة 000 500 عبوة من حليب فول الصويا إلى أطفال في مدينة نامبو ونفس القدر من نفس العبوات إلى الأطفال الذين تعرّضوا للفيضان غير المتوقّع الذي حدث في مدينة سا-ري-وون (عاصمة مقاطعة هوانغ هي الشمالية)، إضافة إلى 65 طناً من الدقيق و 000 1 قطعة من الملابس الداخلية. 此外,还为南浦市儿童和沙里院市(黄海北道省省府)遭受意外洪灾的儿童分别捐助500 000包豆奶,及65吨面粉和1 000 套内衣。 9. 全球正义伙伴关系
وتتضمن حافظة المكتب لـ " مجموعة المياه الدولية " 21 من المشاريع المتوسطة إلى الكاملة الحجم تتناول مسطحات مائية متنوعة مثل نهر دنيبرو وبحر قزوين وبحيرة تشاد وبحيرة تنجانيقا والبحر الأصفر، والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لمنطقة البحر الكاريبي وتيار بنغيلا، وموارد المياه الجوفية لحوض ليمبوبو. 项目厅国际水域组一揽子行动包括21个大中型项目,涉及第聂伯河、里海、乍得湖、坦噶尼喀湖、黄海等多个水域;加勒比海和本格拉洋流等大规模海洋生态系统;以及林波波河流域地下水资源。
ودفع محامو السيد هوانج هاي بأن مستأجر العقار، وليس السيد هوانج هاي، هو المسؤول عن الضرائب المتأخرة على العقار، لأن عقد الإيجار ينص على أن المستأجر هو الذي يدفع جميع الضرائب العقارية، وهو ما يسمح به القانون في فييت نام. 阮黄海先生的辩护律师辩称:根据越南的法律规定,财产出租人基于其对财产的所有权,有权享受基于该财产的退税,因为出租合同约定了由出租人承担与财产有关的所有税负,而此种约定也是越南法律所允许的。
وينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا أنشطة لتعزيز استدامة تربية المائيات، من خلال مرفق البيئة العالمية التابع له؛ وبرنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار بنغيلا، في أفريقيا؛ وبرنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار غينيا، في أفريقيا؛ ومشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبــيرة للبحر الأصفر، في آسيا. 联合国开发计划署(开发署)还正在通过其全球环境基金(全球基金)非洲本格拉洋流大型海洋生态系统方案、非洲几内亚洋流大型海洋生态系统方案和亚洲黄海大型海洋生态系统方案开展活动,推动可持续的水产养殖。
فنحن نرى أن الثقة والاطمئنان المتبادلين قد تعززا كثيرا من خلال مشاريع مثل إعادة مد خطوط السكك الحديدية والطرق السريعة عبر المنطقة المجردة من السلاح، وتطهير الألغام الأرضية حول هذه المنطقة، وتطوير مجمع غايسونغ الصناعي، وإنشاء خط هاتفي ساخن بين السلطات العسكرية في سول وبيونغيانغ، واستكشاف فرص التعاون في مصائد الأسماك بالنهر الأصفر. 我们相信,通过重新连接非军事区的铁路和公路、拆除非军事区附近的地雷、在汉城和平壤军事当局之间安装热线电话以及探讨在黄海进行渔业合作的机会等项目,这种相互信任和信赖可以得到有力的加强。