193- وقد تخصص لكل ولاية من هذه الولايات مدة زمنية أقصاها 60 دقيقة ، على أن تشمل فترة عشرة دقائق سبق وأن خصصت لتقديم كل مقرر لتقريره، وفترة زمنية خصصت لردود الدول المعنية وأخرى للمناقشة. 每项任务授权将最多分配60分钟时间,包括已经分配给每位报告员的10分钟介绍时间,给有关国家作出答复的时间和辩论。
ووفقا لقانون العمل، فإن المرأة التي تبدأ في العمل قبل نهاية إجازة الأمومة، فإنه إلى جانب راحتها اليومية، من حقها في راحة إضافية تستمر 60 دقيقة بغرض إرضاع طفلها رضاعة طبيعية. 《劳动法》规定,在产假结束之前就开始上班的妇女除享有每日休息时间之外,还有权享有60分钟的额外公休时间,以便为婴儿哺乳。
وأعقب عروض المناظرين نقاشٌ تفاعلي، قُسّم إلى حصتين من 60 دقيقة (45 دقيقة لتعليقات الحضور وأسئلتهم، ثمّ 15 دقيقة لتعليقات المناظرين وردودهم). 小组成员发言之后进行了互动讨论,小组讨论分为两部分,每部分60分钟(45分钟用于各位提出评论意见和问题,之后15分钟由小组成员进行评论和答复)。
ويحق للمرأة العاملة أن تأخذ فترة راحة لمدة ٣٠ دقيقة تستقطع من وقت العمل يوميا خﻻل دورة حيضها الشهرية، وفترة راحة لمدة ٦٠ دقيقة تستقطع من وقت العمل يوميا عندما تقوم بإرضاع طفل دون السنة اﻷولى من عمره، مع اﻻستمرار في تقاضي أجرها بالكامل. 女工在月经期有权每天从工时中扣除30分钟的休息时间,哺育12个月以下的婴儿每天从工时中扣除60分钟的休息时间,同时继续领取全薪。
واستخدم الجنود بنادق هجومية آلية ورشاشات وقنابل صاروخية الدفع (آر بي جي) ومدافع هاون وأطلقوا نيران هذه الأسلحة بصورة عشوائية في اتجاهي القرية والمخيم. واستمر الهجوم لمدة تتراوح ما بين 40 إلى 60 دقيقة قبل أن ينسحب جنود الحكومة. 士兵们使用自动突击步枪、机关枪、火箭榴弹和迫击炮不分青红皂白地向村庄和国内流离失所者营地发射,袭击持续40-60分钟后苏丹政府士兵才撤退。
ويستنسخ المقر، في نيويورك، قاعدة البيانات كل عشرين دقيقة، وتتاح الوثيقة المحملة عادة في غضون 40 إلى 60 دقيقة، ويستخدم نظام الوثائق الرسمية مجموعة متنوعة من الموظفين في جميع المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، وموظفي البعثات الدائمة. 总部每隔20分钟复制一次数据库,上载的文件一般在40分钟到60分钟之内即可调阅。 设在维也纳国际中心各组织的各类工作人员以及常驻代表团每天都使用ODS。
وأكد متكلم آخر على فعالية البث المباشر لإذاعة الأمم المتحــدة، وأشــاد بالإدارة لإطلاق عــدد من المبادرات الخاصة، من بينها المشروع المعنون " 60 سنة في 60 دقيقة " الذي أعده القسم الروسي بإذاعة الأمم المتحدة. 另一名发言者强调联合国电台现场直播工作效率高,并赞扬新闻部发动了若干特别活动,包括联合国广播俄文科的题为 " 60分钟谈60年 " 的节目。
وتجري حماية الأمومة بشكل خاص بحيث تحصل المرأة أثناء الحمل والولادة ورعاية الأطفال على إجازة أمومة مدتها 365 يوما، وإذا بدأت العمل قبل انتهاء تلك الإجازة، يحق لها استعمال 60 دقيقة إضافية يوميا من الانقطاع عن العمل بغرض الرضاعة الطبيعية (المادة 82). 655.孕产妇权利尤其受到保护,使怀孕、生产及照料子女的女性有365天的孕产假,且如果她在孕产假休完之前开始工作,则有权每天额外休息60分钟哺乳(第82条)。
وفي هذا الصدد، تلاحظ حكومته أن النسخة الروسية للموقع على الشبكة ودائرة الأنباء قد أصبحت محبوبة بشكل مطرد لدى المستعملين الناطقين بالروسية، وترى أن البرنامج الإذاعي باللغة الروسية المعنون " ستون سنة في ستين دقيقة " سيسهم في هذا الاتجاه. 在此方面,俄罗斯政府注意到,网站和新闻处的俄语版日益受到俄语用户的欢迎,并认为 " 60年缩影-60分钟 " 这一俄语广播节目将推动上述趋势。