كما توفر الحيازة المضمونة للأراضي ضمانات للحصول على الائتمانات الزراعية. 有保障的土地保有制还向农民提供了获得农业信贷的抵押物。
تعتبر ترتيبات الحيازة المضمونة للأراضي ذات أهمية حاسمة للتنمية المستدامة للزراعة. 对农民有保障的土地保有安排对可持续农业发展来说至关重要。
آليات لإدخال المنظور الجنساني في أدوات استغلال الأراضي، إطار لتحقيق الحيازة المضمونة للنساء. 注重性别问题的土地方法机制 -- -- 向妇女提供安居保障的框架
أطلق موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين رئيسيتين إحداهما من اجل الحيازة المضمونة والأخرى تتعلق بالإدارة الحضرية. 人居署发起了两项主要的全球性活动,一是安居,二是城市施政。
كذلك فإن انعدام الحيازة المضمونة للأرض تمثل عائقا خطيرا أمام تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة التربة. 一些地方没有稳定的土地占有制,也严重妨碍了农业生产力和土壤管理方面的改善。
وفي بعض البلدان التي تُحدَّد فيها حقوق الملكية بواسطة القانون العرفي، تُستبعد النساء من نقل الأصول وتحرمن من الحيازة المضمونة للممتلكات(). 在财产权由习惯法规定的一些国家,妇女不得继承资产,无法得到财产占有权。
كما يكون المزارعون المتمتعون بالملكية أو الحيازة المضمونة أكثر إقبالا، على الأرجح، على الاستثمار في أراضيهم، مما يحسّن حفظ البيئة. 25 拥有所有权或可靠的保有权的农民较可能投资在其土地上,这改进环境的养护。
17- أثناء الفترة محل الاستعراض، واصلت الحملة العالمية بشأن الحيازة المضمونة جهودها فى مجالات وضع المعايير والبحوث والمؤازرة. 17.在报告期内,谋求有保障的使用权的全球宣传运动继续大力倡导制定标准、研究和维护权利。
54- فأولاً، ينبغي النظر إلى الحيازة المضمونة على أنها تشمل حق جميع الأفراد ومجموعات الأفراد في الحصول من الدولة على حماية قانونية فعالة من الطرد. 首先,安全的保有权应该被视为包括所有个人和群体受到国家免于驱逐的有效法律保护权。