وفي المقام الثاني، غني عن القول إن المعاهدة الثنائية ﻻ تقبل اﻻنضمام إليها. 第二,一项双边条约不用说是不能加入的。
نعم، باستثناء المعاهدة الثنائية المبرمة بين هولندا والولايات المتحدة الأمريكية. 是的,但荷兰与美利坚合众国之间的双边条约除外。
فالواقع أن المعاهدة الثنائية يفترض فيها أنها تبرم ويُتفاوض بشأنها بحسن نية تامة. 的确,人们都认为双边条约的缔结和谈判都是出于诚意的。
وفي سياق المعاهدة الثنائية الموقَّعة مع فرنسا، فإن السلطة المركزية هي وزارة العدل. 在与法国签署的双边条约框架下,中央主管机关是司法部。
وتخضع مسألة توسيع قائمة الجرائم الخاضعة للتسليم في هذه المعاهدة الثنائية لمزيد من التقييم. 将进一步审查在双边条约范围内扩大可引渡的罪行的清单。
ويستخلص بعض الفقهاء من ذلك أن التحفظ على المعاهدة الثنائية ﻻ يمكن ببساطة تصوره. 某些学者的结论是,对双边条约提出保留是完全不可思议的。
إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة. 两个主要核大国缔结新的双边条约并使其生效是值得欢迎的一步。
ونرحب بالتوقيع على المعاهدة الثنائية الجديدة لنـزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ونتطلع إلى مصادقة الجانبين عليها في وقت مبكر. 中方欢迎美俄达成新核裁军条约,希望双方尽早批约。
وترحب الصين بتوقيع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا على المعاهدة الثنائية الجديدة لنزع السلاح النووي وتأمل أن يتم التعجيل بالمصادقة عليها. 中方欢迎美俄达成新的核裁军条约,希望双方尽早批约。
تنص المادة 29 على بدء نفاذ المعاهدة الثنائية بعد انتهاء إجراءات التصديق في الدولتين المتعاقدتين ثم تبادل صكوك التصديق بينهما. 第29条规定,双边条约在缔约国完成批准程序并相互交换批准书后生效。