تحترم الأطراف مبدأ الوحدة الأسرية في عملية العودة الطوعية أو إعادة التوطين. 各方将尊重存在于自愿回归或重新安置的亲人团聚原则。
كما أن الاحترام والكرامة داخل هذه الوحدة الأسرية يشكلان جزءاً لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية. 这种家庭内部的尊敬和尊严是社会发展不可或缺的因素。
(د) يُقيَّم التعويض على أساس تكوين الوحدة الأسرية وقت الوفاة وبغض النظر عن التغييرات التي طرأت عليها بعد ذلك؛ 计算赔偿应根据死亡时其家庭单元的组成,无论其后是否改变;
(د) يُقيَّم التعويض على أساس تكوين الوحدة الأسرية وقت الوفاة وبغض النظر عن التغييرات التي طرأت عليها بعد ذلك؛ (d) 计算赔偿应根据死亡时其家庭单元的组成,无论其后是否改变;
وهناك العديد من الأمثلة الأخرى التي تبين كيف يؤدي التركيز على الوحدة الأسرية إلى زيادة فعالية التنفيذ في مجالات التركيز الرئيسية. 重视家庭单位如何在主要重点领域促进有效执行,这方面有许多其他例子。
وهدم المنزل يدمر الوحدة الأسرية ويسبب تدهوراً في مستوى المعيشة ويؤثر تأثيراً نفسانياً شديداً على الأسرة، وبخاصة على الأطفال. 拆除住房破坏了家庭单位,导致生活标准下降,给家庭,特别是儿童带来严重心理影响。
العدد المقدر للأفراد البالغين في الوحدة الأسرية بحسب تكوين الوحدة الأسرية، والوضع الاقتصادي المحدد في تصنيف منظمة العمل الدولية، والجنس() 按照家庭单位组成、国际劳工组织的经济状况及性别分类的家庭单位成年成员估计人数
وبالمقابل، فمن الأساسي الدفاع عن الوحدة الأسرية في ذلك السياق وبذل قصارى الجهود لمنع فصل المطرودين عن أسرهم النواة. 相反,必须在这种背景下维护家庭单元,并尽可能防止将被驱逐者同其核心家庭隔离开来。
والحكومة ستستمر في العمل على إدخال تحسينات في ميدان الوحدة الأسرية النواتية، حيث يجري تعلم القيم والسلوكيات. 政府会继续致力于改善核心家庭单位这个领域,因为人们的价值观和行为习惯是在家庭中形成的。