وثيقة كوبنهاغن لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الفصل الرابع، ٠٩٩١؛ 欧洲安全和合作组织哥本哈根会议文件,第四章,1990年;
ولا يتوافق ذلك تماماً مع الفقرة 8(40) من وثيقة كوبنهاغن الصادرة في عام 1990عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا(41). 这与1990年欧安组织《哥本哈根文件》第8段 不完全相符。
تلتزم اﻷطراف التزاما تاما بالفقرتين ٧ و ٨ من وثيقة كوبنهاغن الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المرفقتين كضميمة بهذا الفصل. 缔约方将完全遵守《欧安组织哥本哈根文件》第7段和第8段的规定,该两段附于本章后面。
وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وثيقة كوبنهاغن تفرض على السلطات التزاماً خاصاً بتقديم معلومات عن تطبيق عقوبة الإعدام، وأن الدولة الطرف قبلت ذلك. 在这方面,委员会注意到,《哥本哈根文件》规定当局在提供采用死刑问题的资料方面有一项特别的义务,这项义务得到了缔约国的接受。
ولكن، خلافاً لما ورد في الفقرة 7-5(37) من وثيقة كوبنهاغن لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1990، فإن هذا القانون لا يسمح بترشح الأفراد بصورة مستقلة، بل فقط في إطار مجموعات من المرشحين المستقلين. 但与1990年欧安组织《哥本哈根文件》第7.5段相悖的是,该法不允许个人独立参选,仅允许独立候选人集团。
112- لم يتسن ضمان مصداقية عد الأصوات بالتقيد بالمتطلبات المذكورة في الفقرة 7-4 من وثيقة كوبنهاغن لمنظمة التنمية والتعاون في أوروبا، إما لأن المراقبين لم تُتح لهم فرصة هادفة لمراقبة العد أو لعدم وجود إجراءات مفصلة تخص هذه عملية. 无法保证按照欧安组织哥本哈根文件7.4段所述要求诚实计票,因为观察员没有真实的机会观察计票,或者因为缺少恰当确定的计票程序。