والمسألة المؤسسية المركزية هي أن تشكيله لا يعكس توزيع القوى على الساحة الدولية. 中心体制问题是它的组成不能反映国际情形中的力量分配。
ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا تعبير عن تصميم المجتمع الدولي. 联合国和平与裁军非洲区域中心体现了国际社会的决心。
ودعوا إلى إنشاء نظام غرفة مقاصة للملاءمة بصورة أفضل بين المشاريع وتمويل المشاريع. 他们呼吁建立信息中心体系,以便更好地配合各个项目和项目筹资。
ويجب مراعاة آراء الدولة المضيفة، في كل حالة، لدى القيام بإصﻻح نظام مراكز اﻹعﻻم. 关于改革新闻中心体制的问题,应当根据具体情况,考虑东道国的意见。
كما أن هناك فوائد في زيادة تنوع الأصوات وفي وجود نظام متعدد المراكز في القانون الدولي. 同样,国际法中多种声音的增加以及多中心体系的出现也是有好处的。
عمليات وقائية لدعم مختلف الوفود (Estadios, la Carpio, los Cuadros, Hatillo، ومركز مدينة سان خوسيه) 帮助各委托方(拉卡皮奥、 洛斯夸德罗斯、 阿蒂约、圣何塞中心体育场)开展预防行动。
وأنشأت اللجنة شبكة جهات اتصال من أجل الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وستستعرض تنفيذ هذه الممارسة في دورتها المقبلة. 委员会为联合国专门机构创设了一个协调中心体制,并将在其今后的会议上审查这一体制的运作情况。
وقد ساهم التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في التعزيز المؤسسي للمركز الكاريبي لإدارة التنمية بصورة ملحوظة بوصفه الوكالة المتخصصة للجماعة الكاريبية في مجال الإدارة العامة وإدارة التنمية. 同经社部合作大大促进了作为加共体公共行政和发展管理专门机构的发展管理中心体制的加强。
وأكد من جديد دعم وفده لمبادرة إدارة شؤون اﻹعﻻم بتعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم التي تقوم بدور محوري في نشر صورة إيجابية عن اﻷمم المتحدة في أنحاء العالم. 发言者声明支持新闻部关于加强联合国新闻中心体系的建议。 新闻中心在提高联合国在全世界威望的宣传中起着决定性作用。
وفي نفس الوقت يعتقد وفد بلدها بأنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتوطيد منظومة من مراكز الإعلام الوطنية قادرة على نشر رسالة الأمم المتحدة بطريقة شاملة وجامعة ومنسقة. 同时,秘鲁代表团相信,应做出更多努力以巩固一个有能力以全面、包容、协调的方式传播联合国信息的国家新闻中心体系。