ويرتفع المعدل أيضا في أدنى الطبقات الدنيا. إدمان الكحوليات 下下阶层中频率也很高。
13- وتمثل الحرائق النفطية، التي يكثر نشوبها أثناء النـزاعات المسلحة، خطراً مباشراً على الصحة أكثر من النفط المتسرب. 武装冲突中频频发生的石油火灾要比石油泄漏更加直接地危及人类健康。
وكان يجري التذرع بالدستور من وقت لآخر في البرلمان وأثناء تغيير الحكومات وهو يتضمَّن تشكيلة واسعة من الأحكام. 在议会里和政府变更过程中频繁援引这项规定,并由此产生出多项规定。
وأُعرِب عن القلق إزاء الاستخدام المتكرر لكلمة " مستقل " في جميع الاقتراحات. 有与会者对于整个拟议方案中频繁使用 " 独立 " 一词表示关切。
وينبغي للتوصية العامة أيضا أن تناقش قضية الفيدرالية والالتزامات الواردة في القانون الدولي، مما ورد كثيرا في سياق تقارير الدول الأطراف. 一般性建议应解决联邦制和国际法下的义务问题,这是各缔约国报告中频繁出现的问题。
(18) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بكثرة اللجوء إلى الحبس الاحتياطي وكثرة حالات ممارسة التعذيب أثناء فترة الحبس. (18) 对于警察频繁地滥用羁押和在羁押中频繁使用酷刑做法的报告,委员会感到关注。
وهذا الأمر يبدو متناقضا، لأن تقرير الأمين العام أكثر من الإشارة إلى الحاجة إلى استراتيجيات جماعية، ومؤسسات جماعية، وإحساس بالمسؤولية الجماعية. 这是一种矛盾现象,因为秘书长的报告中频繁提到需要有集体战略、集体机制和集体责任感。
نظراً إلى أن مسألة النطاق مسألة فرعية متعلقة بالمعاهدة المحتملة، فإن الدول الأعضاء كثيراً ما تناولتها في وثائقها وبياناتها في إطار مؤتمر نزع السلاح. 作为可能的禁产条约的分问题之一,成员国在裁谈会文件和发言中频繁提到范围问题。
31- وأشار أحد المتكلِّمين إلى التوصيات التي ترد كثيرا في التقارير القُطْرية داعيةً إلى إنشاء نظم لجمع البيانات الإحصائية عن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. 一名发言者提及国别报告中频繁出现的关于建立引渡和司法协助统计数据收集系统的建议。
وكثيرا ما يواجه الفتيات الصغيرات والأطفال والشباب السحاقيات والمثليون ومشتهو الجنسين ومغايرو الهوية الجنسانية والمتحولون للجنس الآخر حواجز اجتماعية وإقصاء في المدارس وفي حركات الشباب. 女童以及男女同性恋、双性恋和变性儿童和青年在学校和青年运动中频繁面临社会障碍和排斥。