ويشير ذلك إلى وجود سوق رائجة ومتنامية للماس الخام الإيفواري. 这表明科特迪瓦毛坯钻石有一个兴旺发达且不断扩大的市场。
والبيئة التمكينية تشجع تنظيم المشاريع، وتسمح للشركات المحلية بالانتعاش واجتذاب الاستثمار الأجنبي. 有利的环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发达,吸引外国投资。
ويستطيع المتطرفون أن يبقوا ويزدهروا في البيئة التي يسود فيها الظلم وإهانة الكرامات. 极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发达。
وليس في العالم من دولة مستقلة يمكن أن تزدهر من دول بلوغ هذه الدرجة من التعاون والدعم. 没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达。
لقد علمنا التاريخ بالتأكيد درساً موضوعياً عظيماً، وهو أن الاقتصادات المغلقة والخاضعة لإدارة صارمة لا تزدهر. 历史无疑给了我们一个巨大实在的教训:封闭和管得太死的经济不会兴旺发达。
ففي أفريقيا، يزدهر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي لا يتوقف عن الانتشار على حساب شباب القارة. 非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达。
أتمنى لكم وافر الصحة وعظيم النجاح ولأصدقائنا، شعب إسرائيل، الازدهار والحياة في سلام ورفاه. ف. بوتين 恭祝总统先生身体健康,工作顺利,祝友好的以色列人民和平安康,兴旺发达。
وإذ تسلم بأهمية وجود قطاع خاص مزدهر، وإيجاد فرص العمل، وحسن الإدارة، وسيادة القانون في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، 确认私营部门兴旺发达、创造就业、善政和法治对可持续的经济发展非常重要,