والتعاون الذي يتجاوز الحدود الثقافية والدينية ليس سهل المنال دوما. 跨越文化和宗教藩篱的合作并不都容易达成。
لذلك، دعونا نعمل على هدم الجدران التي تفصل بين مواطني أوروبا المتحدة مستقبلا. 因此,让我们努力拆除使未来欧洲联盟公民分离的藩篱。
كنا نعلم أنه يمكننا هدم جدران اصطناعية بنيت لفصل أعضاء المجتمع البشري عن بعضهم البعض. 我们知道我们可以推倒将人类彼此分隔的人为藩篱。
يجب علينا أن نحطم الحواجز بين المجتمع الأمني والمجتمع الإنمائي وجدولي أعمالهما. 我们需要推倒安全机构和发展机构之间以及各自议程之间的藩篱。
وسيعهد إلى الآلية التنسيقية الإقليمية بمهمة تنسيق المبادرات في منطقة البحر الكاريبي بهدف إزالة التجزؤ على الصعيدين الوطني والإقليمي. 该机制将负责在加勒比区域开展协调活动,以便消除国家及区域层面上的藩篱。
إن احترام التنوع والتعددية بغض النظر عن الدين أو العرق أو الجنس هو مبدأ بنيت عليه الأمم المتحدة. 尊重多样性和多元性,消除宗教、种族或族裔藩篱,是创立联合国所依据的原则。
عرض مسرحي يستضيفه موقع الأمم المتحدة الخاص بأمانة اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة (United Nations Enable) بعنوان " تخطي الحواجز " 联合国残疾人剧场演出: " 突破藩篱 "
وتنظر حكومتي بأسى إلى سور، يذكرنا بحائط برلين، أشنع رموز القرن العشرين، يجري إنشاؤه يوما بعد يوم. 我国政府痛苦地目睹着一道使人们想起20世纪最可耻的象征的柏林墙的藩篱正慢慢形成。
وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران. 它们在我们和我们各国人民所追求的未来之间建起藩篱,现在是撤除这些藩篱的时候了。
وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران. 它们在我们和我们各国人民所追求的未来之间建起藩篱,现在是撤除这些藩篱的时候了。