简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

نظام التدابير المضادة في الصينية

يبدو
"نظام التدابير المضادة" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 反措施系统
أمثلة
  • وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن يُفسَّر نظام التدابير المضادة على اعتبار أنه تعدٍّ على سلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    此外,不应认为反措施制度有损于联合国宪章第七章授予安理会的权力。
  • ولعل من الأفضل إبقاء مشروعي المادتين 30 و30 مكررا بين قوسين معقوفين إلى أن يتم تحديد نظام التدابير المضادة في الفصل الثالث من الباب الثاني.
    在第二部分第三章界定了反措施制度之前,最好是保持方括号内的第30条和第30条之二草案。
  • ولكن من المسلم به عموماً أن نظام التدابير المضادة قائم فعلاً في القانون الدولي، ويتبين هذا من القرار الذي اتخذته اللجنة من حيث المبدأ بالإبقاء على المادة 30 في الفصل الخامس.
    但人们也普遍认识到,反措施的采取在国际法中是存在的,委员会原则上决定在第五章保留第30条就反映了这一认识。
  • ويعد نظام التدابير المضادة المعتمد في المشروع تقييديا على النحو الواجب رغم غياب قاعدة خاصة تتناول النتائج المترتبة على اتخاذ تدابير مضادة ضد الدولة المسؤولة عن الإخلال بالنسبة للدول الثالثة.
    草案所载的反措施制度采取限制性是对的,虽然它没有订定特别规范去处理对违法国采取的反措施对第三国产生的后果问题。
  • وعلاوة على ذلك، لن يكون من اللازم تكييف نظام التدابير المضادة التي تتخذها دولة مضرورة لحسابها لتناول الحالة التي تتخذ فيها عدة دول تدابير مضادة للمصلحة الجماعية، أو يحق فيها لعدة دول أن تتخذ تلك التدابير.
    此外,还必须修改某受害国自行采取反措施的制度,以顾及好几个国家本着集体利益采取、或有权采取反措施的情况。
  • ولاحظ البعض أنه لا ينبغي تفسير نظام التدابير المضادة بوصفه انتهاكا لسلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن مشروع المادة 59 يقدم ضمانات ملائمة في هذا الشأن.
    有代表指出反措施制度不应被解释为侵犯《联合国宪章》第七章赋予安全理事会的权力,而且第59条草案在这方面提供了充分保障。
  • وتنظر المحكمة، في جملة المسائل المحورية المعروضة عليها، فيما إذا كان نظام التدابير المضادة بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينطبق على مطالبات فرادى المستثمرين بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    仲裁法庭审议的核心问题之一是,国家责任条款规定的反措施制度是否适用于个人投资者根据《北美贸协》第十一章的规定提出的索偿。
  • ولكن ترى وتعتبر إيطاليا من بين دول أخرى أن " مما له أهمية قصوى أن يدوم نظام التدابير المضادة (شروط ممارستها، والتدابير المضادة المحظورة، مثلاً) " (708).
    但是,意大利和另一些国家强烈反对这种意见,认为反措施制度(例如采取反措施的条件和禁止采取的反措施)极为重要,应予编纂。 "
  • ورحبت بإضافة معايير وشروط تفصيلية على نظام التدابير المضادة بموجب مشاريع المواد 22 و 51 إلى 57، وقالت إن ذلك يكفل استيفاء التدابير المضادة لشرط التناسب واستخدامها في حالات استثنائية فقط.
    第22条以及第51至57条草案增加了反措施制度的详细标准和条件,值得欢迎。 这将确保反措施符合相称性要求,而且只是在特殊情况下使用。
  • وينبغي، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن نظام التدابير المضادة أو أعمال الانتقام التي لا تُستعمل فهيا القوة، سبق أن كانت موجودة في القانون الدولي لغرض الحصول على الجبر من الدولة المسؤولة وكفالة العودة إلى حالةٍ تتسم بالقانونية.
    应该说明,反措施制度或称报复不涉及诉诸武力,而且这个制度在国际法中早已存在,其目的是让责任国进行赔偿并迫使其遵守法律。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2