Chapter XVII of The Phonetics of French was about intonation, but her main work on the topic was the 1934 book Studies in French Intonation co-written with her colleague Hélène Coustenoble. كان الفصل السابع عشر من صوتيات اللغة الفرنسية حول التجويد، ولكن كان عملها الأساسي في هذا الموضوع هو كتاب دراسات في التجويد الفرنسي عام 1934 مع زميلتها هيلين كوشتنوبل.
British phonetician Jack Windsor Lewis wrote their handbook made "little or no advance in analysing the structure of English intonation", and criticised their system for notating intonation for having "so much superfluous detail". كتب الصحفي البريطاني جاك وندسور لويس كتيبه "تقدمًا طفيفًا أو ليس تقدمًا في تحليل بنية التجويد الإنجليزي"، وانتقد نظامهم لإشعارهم بالتجويد بسبب وجود "الكثير من التفاصيل الزائدة".
British phonetician Jack Windsor Lewis wrote their handbook made "little or no advance in analysing the structure of English intonation", and criticised their system for notating intonation for having "so much superfluous detail". كتب الصحفي البريطاني جاك وندسور لويس كتيبه "تقدمًا طفيفًا أو ليس تقدمًا في تحليل بنية التجويد الإنجليزي"، وانتقد نظامهم لإشعارهم بالتجويد بسبب وجود "الكثير من التفاصيل الزائدة".
Their method of transcribing intonation was anticipated by the one used in H. S. Perera and Daniel Jones's (1919) reader for Sinhalese, and the preface to Handbook of English Intonation notes an inspiration in Hermann Klinghardt's notation for intonation. كان من المتوقع استخدام أسلوبهم في ترجمة التجويد بواسطة الطريقة المستخدمة في ه.س بيريرا وكتاب دانيال جونز للغة السنهالية لعام 1919، كما أن مقدمة كتاب التجويد باللغة الإنجليزية تشير إلى إلهام في تدوين هيرمان كلينجهارت للتجويد.
Their method of transcribing intonation was anticipated by the one used in H. S. Perera and Daniel Jones's (1919) reader for Sinhalese, and the preface to Handbook of English Intonation notes an inspiration in Hermann Klinghardt's notation for intonation. كان من المتوقع استخدام أسلوبهم في ترجمة التجويد بواسطة الطريقة المستخدمة في ه.س بيريرا وكتاب دانيال جونز للغة السنهالية لعام 1919، كما أن مقدمة كتاب التجويد باللغة الإنجليزية تشير إلى إلهام في تدوين هيرمان كلينجهارت للتجويد.
Their method of transcribing intonation was anticipated by the one used in H. S. Perera and Daniel Jones's (1919) reader for Sinhalese, and the preface to Handbook of English Intonation notes an inspiration in Hermann Klinghardt's notation for intonation. كان من المتوقع استخدام أسلوبهم في ترجمة التجويد بواسطة الطريقة المستخدمة في ه.س بيريرا وكتاب دانيال جونز للغة السنهالية لعام 1919، كما أن مقدمة كتاب التجويد باللغة الإنجليزية تشير إلى إلهام في تدوين هيرمان كلينجهارت للتجويد.
Their method of transcribing intonation was anticipated by the one used in H. S. Perera and Daniel Jones's (1919) reader for Sinhalese, and the preface to Handbook of English Intonation notes an inspiration in Hermann Klinghardt's notation for intonation. كان من المتوقع استخدام أسلوبهم في ترجمة التجويد بواسطة الطريقة المستخدمة في ه.س بيريرا وكتاب دانيال جونز للغة السنهالية لعام 1919، كما أن مقدمة كتاب التجويد باللغة الإنجليزية تشير إلى إلهام في تدوين هيرمان كلينجهارت للتجويد.