I just thought I'd come along for the ride with you. Why? فكرت فقط في مسايرة الطريق معكِ
I don't know which way the wind is blowing with Cyrus. لا أعرف ماقد يكون رأي(سايرس) في الموضوع
That's why I can't go along with your plan. بلى أنا قلقة. لهذا لا أستطيع أن أساير خطتكِ
I figured since we're related, you could keep up, but... بما أننا ذوي قرابة، ظننت بوسعك المسايرة، لكن...
I wanted to play it out, see where it led. و كنت اسايرها لأرى الى اين سيصل ذلك
Yeah. ...And that's why we have three branches of government. ... لتسايرأختكطالما"تاكيوكي"هنا. ولهذاالسببلديناثلاثةفروع للحكومة. " فرانكي" عادت. إذن...
Told you to get along with your sister, and... you know what? أخبرتكأنتسايرأختك, و ... أتعلم ماذا ؟
Mrs. Sayer, this is Agent Prentiss from the FBI. سيدة (ساير) , أنا العميلة (برينتيس) من الكتب الفيديرالي
Did you get Tom to go along with your little game? هل جعلت (طوم) يسايرك في لعبتك الصغيرة؟
Oh, Cyrus charmed the princess into returning Louis to the throne. سحر (سايروس) الأميرة لتعيد (لويس) إلى العرش