However, Irish monks also began using the term Tuath Dé to refer to the Israelites, with the meaning "People of God". ومع ذلك، أستخدم الرهبان الأيرلنديين مصطلح تواثا دي ليشير إلى بنو إسرائيل, بمعنى "شعب الله".
However, Irish monks also began using the term Tuath Dé to refer to the Israelites, with the meaning "People of God". ومع ذلك، أستخدم الرهبان الأيرلنديين مصطلح تواثا دي ليشير إلى بنو إسرائيل, بمعنى "شعب الله".
However, Irish monks also began using the term Tuath Dé to refer to the Israelites, with the meaning "People of God". ومع ذلك، أستخدم الرهبان الأيرلنديين مصطلح تواثا دي ليشير إلى بنو إسرائيل, بمعنى "شعب الله".
However, Irish monks also began using the term Tuath Dé to refer to the Israelites, with the meaning "People of God". ومع ذلك، أستخدم الرهبان الأيرلنديين مصطلح تواثا دي ليشير إلى بنو إسرائيل, بمعنى "شعب الله".
However, Irish monks also began using the term Tuath Dé to refer to the Israelites, with the meaning "People of God". ومع ذلك، أستخدم الرهبان الأيرلنديين مصطلح تواثا دي ليشير إلى بنو إسرائيل, بمعنى "شعب الله".
However, Irish monks also began using the term Tuath Dé to refer to the Israelites, with the meaning "People of God". ومع ذلك، أستخدم الرهبان الأيرلنديين مصطلح تواثا دي ليشير إلى بنو إسرائيل, بمعنى "شعب الله".
Pope Paul VI used it with regard to his profession of faith known as the Credo of the People of God. استخدمه البابا بولس السادس فيما يتعلق بعمله في درب الإيمان المعروف باسم " ميثاق شعب الله" .
Pope Paul VI used it with regard to his profession of faith known as the Credo of the People of God. استخدمه البابا بولس السادس فيما يتعلق بعمله في درب الإيمان المعروف باسم " ميثاق شعب الله" .
The dogmatic constitution Lumen gentium devoted its chapter II to "the new People of God", "a people made up of Jew and gentile", called together by Christ (section 9). كرس الدستور العقائدي للمجمع الفاتيكاني لعام 1962، في فصله الثاني إلى استعمال تعبير"شعب الله الجديد"، للدلالة على شعب مكوّن من اليهودي والأمميين" ، دعا إليه المسيح (القسم 9).