It's equity break anyway. إنها فترة إستراحة على أية حال.
But, Marge, I thought we were chilling out for the sake of our marriage. لكن (مارج) توقعت أننا في فترة إستراحة من أجل الحفاظ على زواجنا
Kathy, I'm going on break. (سآخذ فترة إستراحة يا (كاثي
Everybody needs a little downtime. الجميع بحاجة لفترة إستراحة .
I'm fine. You sure? لماذا لا تأخذين فترة إستراحة ؟
Just needed some down time, find my sense of perspective and a big, fake smile. إحتجت فترة إستراحة فحسب، أجد إحترامي لنفسي و ابتسامة كبيرة، مزيفة
Time-out. Rodrigo's a multimillionaire. فترة إستراحة رودريجو) مليونير كبير)
On your lunch break? في فترة إستراحة غذائك؟
Mr. Moskin, you are five seconds away from a long and expensive break in production. سيّد (موسكين)، أنت على بُعد خمس ثوان من فترة إستراحة طويلة ومكلفة في الإنتاج.
Let's have a show of hands here, how many people believe that there are no time outs in dodgeball? فليُقسِم جميع من هنا كم عدد الناس الذينَ يؤمنونَ بأنه ليس هنالِكَ فترة إستراحة في (كرة المراوغة)؟