This caused UNRWA to reduce the budget allocated to Palestine refugee camps in Jordan. مما جعل الأونروا تخفض الميزانية المخصصة لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن.
The documentary tells the stories of Yemeni refugees living in Markazi Refugee Camp. يروي الفيلم الوثائقي قصص اللاجئين اليمنيين الذين يعيشون في مراكز ومخيمات اللاجئين.
The documentary tells the stories of Yemeni refugees living in Markazi Refugee Camp. يروي الفيلم الوثائقي قصص اللاجئين اليمنيين الذين يعيشون في مراكز ومخيمات اللاجئين.
Her duties had consisted of committee meetings, visiting refugee camps, and other recruiting activities. وكانت واجباتها تتألف من اجتماعات اللجان، وزيارة مخيمات اللاجئين، وأنشطة تجنيد أخرى.
Over five thousand people were residing at refugee camps by 10 June. وقد وصل عدد النازحين لمخيمات اللاجئين أكثر من 5,000 شخص حتى يوم 10 يونيو.
The current size of the population in the refugee camps is believed to be around 165,000. ويعتقد أن الحجم الحالي للسكان في مخيمات اللاجئين إلى حوالي 165000.
There have also been reports of infiltration of the group members in Iraqi refugee camps. كما تم الإبلاغ عن عمليات تسلل لأعضاء المجموعة في مخيمات اللاجئين العراقيين.
She left school and returned to the refugee camps in 1995, pursuing her musical career. تركت المدرسة وعادت إلى مخيمات اللاجئين في عام 1995، وواصلت مسيرتها الموسيقية.
I have seen refugee camps as big as cities, sprawling in the desert. لقد شهدت الكثير من مخيمات اللاجئين بسبب تغير المناخ كبيرة بحجم المدن المترامية الأطراف في الصحراء
Starting in 1970, he had spent two years in the Palestinian refugee camps in Jordan. بدءاً من عام 1970، قضى جينيه عامين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن.