With respect to the critical facts of the case, the defendant does not have any burden of proof whatsoever. فيما يتعلق بالحقائق النقدية للقضية ، فإن المدعى عليه لا يحمل أي عبء إثبات على الإطلاق.
If the great state of Illinois can't meet its burden of proof if I walk with a guilty client, it's on you. لو كانت ولاية (إيلينوي) العظيمة ليست قادرة على عبء إثبات... إذا كنت أعمل مع عميل مذنب... ، فذلك على عاتقك.
The burden of proof is on the state to prove to you beyond a reasonable doubt that Robert Durst intentionally shot and killed Morris Black. نحن هنا اليوم لكي نثبت لكم وبدون ادنى شك أن (روبرت درست) اطلق وقتل السيد (موريس بلاك) عمدا
De facto relationships often face an onerous burden of proof before rights that are automatically granted to married couples can be accessed. غالباً ما تواجه العلاقات بحكم الأمر الواقع عبء إثبات ثقيل قبل أن يتم الوصول إلى الحقوق التي يتم منحها تلقائيًا للزوجين.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and gettinga conviction on all counts. و حتّى الآن، يعتقد المتابعون أنّ عمليّة الإدعاء جارية على قدم و ساق للوصولإلىدرجةالإثبات و الحصول على إدانة في كلّ التهم
If she'd gone to trial, the burden of proof would be on the prosecution, yet her own lawyer told her to take the deal. إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة، فإن عبء الإثبات على النيابة العامة حتى أن محاميها الخاص أخبرها أن تقبل الصفقة
Why are suspects innocent until proven guilty and why does the burden of proof lie on us, not on them? بينما المجرمون لا يضطرون الى كتابة اي شئ؟ و لماذا جميع القتلة يعتبرون ابرياء الى ان تثبث ادانتهم؟ و عبء اثبات دليل جريمتهم يقع علينا ؟
Under the presumption of innocence, the legal burden of proof is thus on the prosecution, which must collect and present compelling evidence to the trier of fact. وبافتراض البراءة ، فإن عبء الإثبات القانوني هو وبالتالي على النيابة ، التي يجب جمع وتقديم أدلة مقنعة إلى الحقيقة.
The law, however, placed the burden of proof on the claimant to submit factual evidence substantiating that they had received treatment – a proviso that generated public criticism. لكن القانون ألقى على عاتق المدّعين مسؤولية تقديم الإثباتات التي تشير على حقيقة تلقيهم للعلاج، ولهذا أثار انتقادا جماهيريّا.
The burden of proof in these cases fell on the individual to demonstrate that he or she was not a Ba'ath Party member under the criteria laid out in the Memorandum. وقع عبء الإثبات في هذه الحالات على الفرد لإثبات أنه ليس عضوا في حزب البعث بموجب المعايير المنصوص عليها في المذكرة.