As with all employees on the line, staff at the station were contractually obliged to "devote themselves exclusively to the service, attend regularly during the appointed hours and to refrain from using improper language, cursing or swearing". وكما هو الحال بالنسبة لكل الموظفين على الخط، فإنهم ملزمون تعاقديًا «بتكريس أنفسهم على الخدمة فقط وبالحضور المُستمر أثناء الساعات المُحددة لهم وبالامتناع عن استخدام لغة غير مناسبة أو قيامهم بالسب أو الحلف باليمين».
The PEGI system is now used in more than thirty-one countries and is based on a code of conduct, a set of rules to which every publisher using the PEGI system is contractually committed. نظام الـ بي إي جي آي يستخدم الآن في أكثر من ثلاثين بلداً، وأنه مقتبس من مدوّنة قواعد السلوك، التي هي مجموعة من القواعد التي على كل ناشر باستخدام نظام الـ بي إي جي آي كما هو مرتكب تعاقدياً. .
Other scholars assert that patent holders are not contractually restrained from pursuing injunctions for standard-essential patent claims and that patent law is already capable of determining whether an injunction against an infringer of standard-essential patents will impose a net cost on consumers, thus obviating the role of antitrust enforcement. يؤكد باحثون آخرون أن أصحاب براءات الإختراع لا يخضعون لقيود تعاقدية وأن قانون براءات الاختراع قادر بالفعل على تحديد ما إذا كان أمر قضائي يفرض تكلفة صافية على المستهلكين، وبالتالي تجنّب دور تطبيق مكافحة الإحتكار.
Because the two chains were contractually forbidden to operate hotels in the other's territory under the Hilton name, for many years hotels run by Hilton International in the U.S. were called Vista International Hotels, while hotels operated by the American arm of Hilton outside the U.S. were named Conrad Hotels. وذلك لأنه وبحسب العقود غير مسموح لأي من السلسلتين أن تشغل فنادق في مناطق السلسة الأخرى تحت اسم هيلتون، لأعوام عديدة كانت الفنادق التي تشغل من قبل هيلتون الدولية في الولايات المتحدة تدعى (فنادق فيستا الدولية)، بينما الفنادق التي كانت تدار خارج الولايات المتحدة من قبل شركة هيلتون داخل أمريكا كانت تدعى فنادق كونراد.