To keep the bees off her face. لتُبقِي النحل بعيداً عن
You keep me employed! لا عليك يا (أخرق) فإنك تُبقِيني حياً!
He has to keep Abby alive. عليه أن يُبقِيَ "آبي" حيةً.
And so this money Tyler's been paying you, that's so you keep quiet. وأيضًا هذا المال الذي يدفعه (تايلر) لكِ, لكي تُبقِي على الأمر سرًا.
We're gonna keep your weapons, your suits, and the rest of your equipment. سنُبقِي على أسلحتكم، وبزاتكم أيضاً . وبقيّة مُعداتكم وبإمكانك أن تأخذ رجالك
Take it on, drive it in here! Keep it alive. Take it in, drive in! خُذيهه على, قُودُيه لهنا أبقِيه على قيد الحياة خُذيه بالداخل, سوق
Keep your eye on the ball. أبقِي عينَكَ على الكرةِ.
Replaced memories, jumbled memories ... how the hell is he supposed to keep everything together? ذكريات مستبدلة، ذكريات مختلطة.. كيف يُفترض أن يُبقِي كل شيئ معا؟
Just stay close, all right? ابقِي قريبة مني، حسنا؟