This rivalry between competitors naturally tends to preclude combined action for the advancement of common interests. هذا التنافس بين المتنافسين يميل بطبيعة الحال للحيلولة دون العمل المشترك للنهوض المصالح المشتركة.
Corrective action can then be taken to prevent further failures of a similar kind. ويمكن اتخاذ إجراء تصحيحي بعد ذلك للحيلولة دون حدوث المزيد من حالات فشل من نوع مشابه.
The Trib is writing a feature story on this screwup and the rise in preventable deaths. اللجنة تكتب قصة مشوقة بشأن هذا الخطأ بالأضافة الى فتح موضوع الحيلولة من الوفيات الخاطئة من جديد
You must understand, when I first met Elizabeth, there was no thought of my coming between you. لا بدّ أن تفهم، حينما قابلتُ (إليزابيث) لأوّل .مرّةٍ، لمْ تُراودني أيّة فكرةٍ في الحيلولة بينكما
Whether realistically or not, the officer apprehended the possibility of injury so the offence was complete. سواءً ممكناً أم لا، قام الضابط بحيلولة دون الإصابة بأذى محتمل، لذا ثبتت جريمة التعدي عليه.
The other two divisions invaded across the northern and central part of the border to prevent an Iranian counter-attack. غزت الشعبتان الأخريين الجزء الشمالي والأوسط من الحدود للحيلولة دون وقوع هجوم مضاد لإيران.
Grips can be face down or opposing with one hand down and one hand up, to prevent dropping. يمكن السيطرة وجهه لأسفل أو المتعارضة مع وجهة لأسفل ويدا واحدة حتى، للحيلولة دون انخفاض.
I heard he made the mistake of getting between you and something you've been working for your whole life. لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك
Don't you know I would use all my power, all the power I have, to keep a commercial like that from happening? ألا تعلم أن بوسعي أن استخدم سلطتي للحيلولة دون تنفيذ ذلك الاعلان؟
All that is struck now are fucking tools and shackles, to keep the slaves of those privileged fucks in hand. كلّ مُعدّات صنع الأسلحة تلك أمست عاطلة للحيلولة دون تملّك أولئكَ العبيد سلاحًا مميّزًا