Since the 2007 reform, the statute also identifies the region as a "historic nationality" but this statement is in the preamble and thus has no legal value. منذ إصلاح عام 2007، يحدد النظام الأساسي أيضاً المنطقة على أنها "مواطنة تاريخيَّة" لكن هذا البيان موجود في الديباجة وبالتالي ليس له قيمة قانونيَّة.
Meanwhile, the preamble of the resolution affirmed the need for accountability for the crimes committed by the previous Iraqi regime under Saddam Hussein and respect for Iraqi heritage. ومن ناحية أخرى، أكدت ديباجة القرار الحاجة إلى المساءلة عن الجرائم التي ارتكبها النظام العراقي السابق في ظل صدام حسين واحترام التراث العراقي.
The preamble of the resolution expressed dissatisfaction over international terrorism which resulted in innocent deaths, the deterioration of international relations and put the security of countries at risk. وقد أعربت ديباجة القرار عن استيائها إزاء الإرهاب الدولي الذي أدى إلى سقوط قتلى أبرياء ، وتدهور العلاقات الدولية ، وتعرض أمن البلدان للخطر.
This Convention is also referred to in the Preamble of International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and United Nations Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. يشار إلى هذه الاتفاقية أيضا في ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
This reliable-universal framework would improve communications with physicians and consumers such that, if it were included on products labels for example, make educated choices as to the benefits of a formulation for them directly. هذا الاطار الحقيقي الشامل يطور الاتصال بين الاطباء والمستهلكين مثال لذلك اذا احتوى أحد المنتجات على ديباجة تظهر اخذت خيارات وفوائد المثقفين للصياغة لهم مباشرة. .
Within the preamble of the Order, it is made clear that according to the Transitional Administrative Law all promulgations from the CPA remain in effect unless rescinded by "legislation duly enacted." في إطار ديباجة الأمر يتضح أنه وفقا لقانون إدارة الدولة للفترة الانتقالية فإن جميع قرارات سلطة الائتلاف المؤقتة ما زالت سارية ما لم تلغها "التشريعات التي سنت على النحو الواجب".
The Preamble notes that previous enforcement efforts have not stopped drug use, warning of "steadily increasing inroads into various social groups made by illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances." تشير الديباجة إلى جهود الإنفاذ السابقة التي لم تتوقف عن تعاطي المخدرات محذرا من "زيادة مطردة في اختراق مختلف الفئات الاجتماعية التي أدى بها إلى الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية".
After World War II, the United Nations was established by the United Nations Charter to "save successive generations from the scourge of war which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind" (Preamble). بعد الحرب العالمية الثانية ، أنشئت الأمم المتحدة بموجب ميثاق الأمم المتحدة "لإنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب التي جلبت مرتين في حياتنا حزنا لا يوصف للجنس البشري" (الديباجة).
According to the preamble, the protocol is intended to achieve the purposes of certain articles in the Convention on the Rights of the Child, where the rights are defined with the provision that parties should take "appropriate measures" to protect them. وفقا للديباجة فإن المقصود من البروتوكول لتحقيق أغراض معينة في اتفاقية حقوق الطفل حيث يتم تعريف الحقوق الذي يجب على الأطراف أن تتخذ "التدابير المناسبة" لحمايتهم.