Your ass has been locked up. لقد كنت في غياهب السجن.
Through the darkness of future past بين غياهب زمان مجهول"
"Through the darkness of future past, "بين غياهب زمان مجهول"
Do you know she's barely cried for him? حيث تجد فريق كرة القدم أهم من حبيبها الذي طُمر في غياهب النسيان. أتعلمين أنّها بالكاد بكَت عليه؟
Any faster, this thing'll be a flying Cuisinart and we'll be diced into oblivion. أي أسرع ، وتكون هذه thing'll وتحلق كيسنرت وسنكون مكعبات في غياهب النسيان.
I am lost in loneliness. ضائع في غياهب الوحدة
What about you? What are you doing here in the middle of the jungle looking for Emmet? عمّاذا تبحث هنا في غياهب هذه الغابة، أوَتبحث عن (إيمت)؟
You better hope they don't, or else Pan will rip their shadows into oblivion. يستحسن أنْ ترجو ألّا يفعلوا و إلّا سيلقي (بان) بظلالهم في غياهب النسيان
The rituals had to be finished before his father, the sun, descended into darkness. يجب أن تنتهي مراسم الدفن قبل أن يغادر أبيه الشمس ليستقر في غياهب الظلام
Then I'd take you home, slip off your little black dress and just pile-drive you into oblivion. ثم قد أخذك الى المنزل و اساعدك على خلع فستانك الأسود، ثم ادفعك الى غياهب النسيان