The Beast is the Antichrist, and... maybe we're the ones who are supposed to fight against it. الوحش هو المسيح الدجال و وربما نحن المعنيون بردعه
After that, the subjects retired to the El Dorado Hotel where a very passionate night ensued. بعد ذلك ذهب المعنيون الى الالدرادو حيث تبع ذلك ليلة عاطفيه جدا
The British were mainly concerned with their commercial interests and paid little attention to Bahraini internal affairs. كان البريطانيون معنيون أساسا بمصالحهم التجارية والاهتمام الكافي بالشؤون الداخلية البحرينية.
When you grew up like Jane, you're gonna have an attitude about people who, uh, who are entitled. عندما تكبرين مثل جين سيكون لديكِ موقف حول الناس الذين هم معنيون.
When you grew up like Jane, you're gonna have an attitude about people who, uh, who are entitled. عندما تكبرين مثل جين سيكون لديكِ موقف حول الناس الذين هم معنيون.
81 civilians are under my control as of this moment. You are to take measures to assure this remains a need-to-know classified fact. إتخذ التدابير الضرورية لإبقاء الأمر سرّاً، يعرفه المعنيون فحسب
That's why we need heroes -- to remind us that we are all meant to fight for truth and justice... "لهذا نحتاج الأبطال أن يذكّرونا" أنّنا معنيون جميعاً بالقتال من أجل ...الحقيقة والعدالة
In the WMAP press announcement, of course the scientists involved linked it explicitly to inflation and said, "this dramatically confirms inflation." ربط العلماء المعنيون به وضوحه بالانتفاخ وقالوا إن هذا يؤكد الانتفاخ وقد أزعجني هذا
It is the C.D.C.'s determination, were it not for the defective gloves, the patients in question would not have been infected. ال"سي دي سي" تقرر، أنه لولا وجود القفازات المعيبة، لكان المرضى المعنيون لم يصابوا بالإنتان.
The WRD was developed with participation of people with disabilities and their organizations, as well as other relevant stakeholders. وقد تمت صياغة هذا التقرير بمشاركة كاملة من الأشخاص ذوي الإعاقات والمؤسسات المسؤولة عنهم، وكذلك أصحاب مصالح معنيون آخرون.