Already in 1911, was a commercial class where the students learned accounts, shorthand and typewriting, and deepened their skills in foreign languages to a secure life. بحلول عام 1911، كان بالمدرسة فصلا "تجاريا" يتعلم فيه الطلاب الإختزال، الآلة الكاتبة ، الحسابات ، بالإضافة إلى تعميق مهاراتهم في اللغات الأجنبية لتأهيلهم للعمل.
He deepened these ties during the late 1990s and early 2000s as part of Mauritania's drive to attract support from Western states and Western-aligned Arab states. أنه تعمقت هذه العلاقات خلال أواخر عام 1999 وأوائل عام 2000 كجزء من حملة في موريتانيا لجذب الدعم من الدول الغربية والدول العربية المتحالفة مع الغرب.
They concluded that whatever Baharnah motivations were, their actions were a great mistake that had deepened mistrust between them and Al Khalifa and that its consequences remain to this day. خلصا إلى أن دوافع البحارنة كانت بسبب انعدام الثقة العميقة بينهم وبين آل خليفة والتي لا تزال آثارها باقية إلى يومنا هذا.
Convection steadily deepened on September 11 east of the upper level low and the surface low; it was classified as Tropical Depression Nine the next day. و بحلول الحادي عشر من سبتمبر بدأ الحمل الحرارى التعمق بثبات شرق المستوى العلوى المنخفض، و السطح المنخفض؛ و في اليوم التالي تم تصنيفه كانخفاض استوائي تاسع.
Increased mobility of knowledge workers and deepened multilateral cooperation among research institutions among the member states of the European Union are central goals of the ERA. إن زيادة تنقل العاملين في مجال المعرفة وتعميق التعاون المتعدد الأطراف فيما بين مؤسسات الأبحاث بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هي من الأهداف المركزية في المناقصة الإلكترونية.
Mr. President, you came to office promising peace, but no sooner did you get into the White House than US involvement in Vietnam deepened and the war was prolonged with calamitous consequences. ،سيادة الرئيس .جئتَ إلى مكتب الرئاسة راجيًا السّلم لكن ما إن دخلتَ إلى البيت الأبيض حتى تورطت الولايات المتحدة في الفيتنام بعمق والحربُ إمتدت
When he returned to England, his speculation on evolution deepened after experts informed him that these were separate species, not just varieties, and famously that other differing Galápagos birds were all species of finches. وعندما عاد لإنجلترا، تعمقت نظريته عن التطور بعد أن أبلغه خبراء بأنَّ هذه كانت أنواع منفصلة، وليست مجرد أشكال مختلفة، وأنَّ طيور غالاباغوس المختلفة كانت أنواعًا متعددة من الشرشوريات.
The catastrophe deepened the political crisis, with the returning army rising up under Venizelist officers and forcing King Constantine to abdicate again, in September 1922, in favour of his firstborn son, George II. زادت الكارثة من عمق الأزمة السياسية، مع ارتفاع الجيش العائد تحت ضباط فينيزليست وإجبار الملك قسطنطين على التنازل عن العرش مرة أخرى، في سبتمبر 1922، لصالح ابنه البكر، جورج الثاني.
During this time the Serbian-Bulgarian conflict deepened until Bulgaria declared war on Serbia, which posed an immediate threat to the newly gained province of Macedonia, including the strategically important port of Thessaloniki. خلال تلك الفترة، ازدادت حدة الصراع بين صربيا وبلغاريا، حتى أعلنت بلغاريا الحرب على صربيا، مما شكل تهديداً مباشراً للمقاطعة اليوناني التي تم ضمها حديثاً مقدونيا، بما في ذلك الميناء المهم استراتيجيا سالونيك.