Noses are running.Just your run-of-the-mill flu. أنفهما تسيلان و أصبح نوع برد عادي
Not an angel, not a jinn, and yet, not your run-of-the-mill man either. ليس ملاكاً، وليس جنياً ومع ذلك ليس رجلاً عادياً أيضاً
You know what, I'll settle for a run-of-the-mill clue. أتعلم؟ سأرضى بدليل عادي
Those are not run-of-the-mill petrol-station flowers. إنها ليست زهور عادية في محطة للوقود
I mean, these are not your run-of-the-mill salad bowls. Theses are primo gifts. أعني, هذه أوعية للسلطة لا ترسل عبر البريد إنها الهدايا الأولى
It'd be almost impossible for a run-of-the-mill revenge murderer to be that invisible. سوف يكون من المستحيل تقريباً لقاتل منتقم أن يكون غير مرئياً.
It even comes with run-of-the-mill suspension. بل انه يأتي مع تافه تعليق.
International conferences are good cover for run-of-the-mill diplomatic spooks and black-bag operatives alike. المؤتمرات الدولية غطاء جيد لتفاهة الأشباح الدبلوماسية والنشطاء ذو الحقائب السوداء
I mean, mass murderer, homicidal maniac, and typical, run-of-the-mill bad guy stuff... أعني مُرتكب مذبحة جماعيّة وقاتل مهووس جميعها جرائم نموذجيّة عاديّة لشخص طالح.
Just your run-of-the-mill third nipple. انه فقط مثل ازالة الحلمة الثالثة