I'm supposed to dust in here, and what falls under me eye falls under me eye. يُفترض أن أنفض ... الغبار هنا وما يقع تحت عيني يقع تحت عيني
You useless great lump, living free under me roof with you snotty-nosed pack of brats. أنت خرقـاء كبيرة عديمة الفائدة تعيشين بالمجـان تحتي سـقفي ومعكِ حفنـة من الأطفال السفهاء
I mean, I've never had a guy work under me that pulls better numbers, I'll tell you that. "أقصد، لم يسبق أن عمل شخص لديّ حقق أرقاماً أفضل، سأخبرك بهذا."
And maybe under me they can experience what it's like to be in a happy family after all. ولربّما تحت قيادتي... يمكن أن يجربوا كيف يكونوا عائلة سعيدة بعد كلّ شيء
I'm still working nights, but I get five people under me and a lot more money. ما زلت أعمل ليلاً لكن لديّ 5 موظفين تحت إمرتي والراتب أكبر والشقة الجديدة لأحد الشركاء؟
Your help has made me great, you gave me a wide place for my steps under me and my feet did not slip. ويمينك تعضدني. ولطفك يعظمني، توسع خطواتي تحتي فلم تنزلق قدماي.
Then Queen comes in and buys it all right out from under me and won't give me a chance to get it back. ثم جاء (كوين) وسلبني كلّ ما ملكتُ، ولم يُمهلني فرصة للسداد والإسترداد.
Alicia, you cut my billables, it screws me come promotion time, and I prefer not to have the rug yanked out from under me أليشا، إذا قلصتِ ساعاتي فسيؤثر هذا على ترقيتي وأنا أفضل ألا يُسحب البساط من تحت قدمي
My sister stole the company out from under me and now has possession of MyClone -- a billion-dollar property that only you can fix. شقيقتي سـرقت الشركة من تحت يـديّ .. "والآن تضع يدهـا على برنامج "مايكلون برنـامج بمليـار دولار أنت فقط من يمكنه إصـلاحه
You Greeks in chains, who fought for Persian pay, are free to go back to your homes or to serve under me as you choose. انتم يونانيين الاصل كافحتك من اجل عدم الدفع للفرس -وانتم احرار فى العودة الى وطنكم و فى الخدمة تحت امرتى كماتختارون