The moment we pegged this as a murder, she turned on you. لحظة تصنيف هذا بجريمة إنقلبت عليك
Bobbi, you're an awfully quiet member of this coup d'etat. (بوبي)، أنتِ عضو هادئ 'بفظاعة في هذا 'الإنقلاب.
What? How did you sneak that through the Suez? إذا كان سيحصل إنقلاب جديد في غضون 24 ساعة
Killing him would make for a public relations coup. إنَّ قتلهُ سيؤدي إلى إنقلابٍ في موازيينِ العلاقاتِ العامة
If you turn on your blood ،أنا أعرفها، وإذا إنقلبت ضدها الآن إذا إنقلبت ضد شخص من دمك
If you turn on your blood ،أنا أعرفها، وإذا إنقلبت ضدها الآن إذا إنقلبت ضد شخص من دمك
Themiracleof crowdsourcing turnedonitshead tocrowdfundmurder. مُعجزة المُعاهدة الجماعية إنقلبت رأساً على عقب للمزاحمة في التبرع بأموال لتمويل عملية قتل
Suddenly I turned over and said, "Aren't you going to come to me too?" فجأةإنقلبتوقلت ألن تأتي إلي أيضا؟
Hey, what happens if we flip this thing over? هيه , ماذا سيحدث إن إنقلب القارب ؟
What's the matter, Morgan? Anybody special turn on you? هل إنقلب عليك شخص محدد يا مورجان ؟