简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اتفاق وقف إطلاق النار

"اتفاق وقف إطلاق النار" بالانجليزي
أمثلة
  • The attack broke the PKK's cease-fire with the Turkish government and in response to this, the Turkish military intensified its anti-insurgency operations against the PKK during the following months.
    تمثل هذا الهجوم في خرق حزب العمال الكردستاني لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم مع الحكومة التركية وردًا على ذلك، كثف الجيش التركي من عمليات مكافحة التمرد التي يقوم بها ضد حزب العمال الكردستاني خلال الأشهر التالية.
  • The French Armed Forces have also played a leading role in the ongoing UN peacekeeping mission along the Lebanon-Israel border as part of the cease-fire agreement that brought the 2006 Lebanon War to an end.
    وقد لعبت القوات المسلحة الفرنسية أيضا بدور قيادي في مهمة حفظ السلام الدولية المستمرة على طول الحدود بين لبنان وإسرائيل كجزء من اتفاق وقف إطلاق النار التي أتت حرب لبنان عام 2006 على نهايته.
  • On 23 August 2016, a ceasefire agreement was signed after Russian mediation, which left al-Hasakah city almost completely under the control of the Kurdish forces, with all Syrian Armed Forces personnel forced to leave and indefinitely banned from the city.
    في 23 أغسطس 2016، وقع اتفاق وقف إطلاق النار بعد الوساطة الروسية، والذي ترك مدينة الحسكة تمامًا تقريبًا تحت سيطرة القوات الكردية، ومع إجبار جميع أفراد القوات المسلحة السورية على المغادرة وحظرها إلى أجل غير مسمى من المدينة.
  • The resolution went on to state that both parties had agreed to a strict observance of the March 7 cease-fire agreement, to withdraw concentrations of armed forces along the entire border, the creation of a favorable atmosphere and an early resumption of conversations to settle all bilateral issues.
    ومضى القرار قائلًا أن الطرفين اتفقا على التقيد الصارم باتفاق وقف إطلاق النار الذي أبرم في 7 مارس، سحب تجمعات للقوات المسلحة على طول الحدود بأكملها، وخلق أجواء مواتية واستئناف مكبر للمحادثات لتسوية جميع القضايا الثنائية.
  • As with previous resolutions, Resolution 764 called on all parties to adhere to the ceasefire agreement of 5 June 1992, in order to end hostile activity in Bosnia and Herzegovina, further commending the Force and demanding co-operation with it and international organisations present in the country from all parties.
    وعلى غرار القرارات السابقة، دعا القرار 764 جميع الأطراف إلى الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 5 يونيو 1992، من أجل إنهاء الأنشطة العدائية في البوسنة والهرسك، وإذ يشيد كذلك بالقوة ويطالب بالتعاون معها والمنظمات الدولية الموجودة في البلد من جميع الأطراف.
  • Since a United Nations-sponsored ceasefire agreement in 1991, two thirds of the territory (including most of the Atlantic coastline – the only part of the coast outside the Moroccan Western Sahara Wall is the extreme south, including the Ras Nouadhibou peninsula) has been administered by the Moroccan government, with tacit support from France and the United States, and the remainder by the SADR, backed by Algeria.
    رعت الأمم المتحدة اتفاق وقف إطلاق النار في عام 1991، وكانت قد نشرت تقريرها الذي أكدت فيه أن ثلثي الأراضي (بما في ذلك معظم الساحل الأطلسي -الجزء الوحيد من الساحل خارج الجدار الرملي في أقصى الجنوب- بالإضافة إلى جزيرة رأس نواذيبو) تُدار من قبل الحكومة المغربية التي تحصل على دعم ضمني من فرنسا والولايات المتحدة، أما الثلث المتبقي فيُدار من قبل قوات تابعة لدولة الجزائر.
  • A team of U.N. inspectors, led by Swedish diplomat Hans Blix was admitted, into the country; their final report stated that Iraqis capability in producing "weapons of mass destruction" was not significantly different from 1992 when the country dismantled the bulk of their remaining arsenals under terms of the ceasefire agreement with U.N. forces, but did not completely rule out the possibility that Saddam still had weapons of mass destruction.
    وقد اعترف فريق من مفتشي الامم المتحدة، بقيادة الدبلوماسي السويدي هانز بليكس، في البلد؛ وذكر التقرير النهائي أن العراقيين القدرة في إنتاج هي "أسلحة الدمار الشامل" لا تختلف كثيرا عن عام 1992 عندما تفكيك البلاد الجزء الأكبر من ترساناتها المتبقية بموجب شروط اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات الأمم المتحدة، لكنه لم يستبعد تماما احتمال أن كان لا يزال صدام أسلحة الدمار الشامل.
  • Syria time (1600 GMT) and was intended to last one week, had been in place for more than its fifth day and was less than 48 hours away from its completion which, had its completion come to pass, would have resulted in the U.S. and Russia jointly creating and running, per the ceasefire agreement, "the Joint Implementation Group" – an intelligence sharing group that would have been dedicated to coordinating U.S. and Russian attacks against al-Qaeda and ISIS in Syria.
    في ذلك الوقت، كان يسري وقف لإطلاق النار بوساطة أمريكية وروسية لمدة أسبوع لليوم الخامس وكان على بعد 48 ساعة من اكتماله، والذي إن تم تمريره، كان سيسفر عن إنشاء وإدارة الولايات المتحدة وروسيا، وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار، "مجموعة التنفيذ المشتركة" – وهي مجموعة لتبادل الاستخبارات كانت ستكرس لتنسيق الهجمات الأمريكية والروسية ضد القاعدة وداعش في سوريا.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5