The Ancient Greek historian Herodotus wrote that the builders of the Egyptian pyramids (circa 2700–1700 BCE) were given large amounts of garlic, probably to protect them against malaria. وقد كتب المؤرخ الإغريقي القديم هيرودوت، أنه كان يُقَدَم إلى بناة الأهرامات المصرية (تقريبا عام 1700-2700 قبل الميلاد) كميات كبيرة من الثوم؛ ربما لحمايتهم من الملاريا.
Herodotus presents the battle as though it occurred directly after the capture of Athens, but nowhere explicitly states as much. من الصعب التحديد بدقة وقت حدوث معركة سالاميس.كان هيرودوت قد عرض المعركة في كتابه كما لو أنها وقعت مباشرة بعد الاستيلاء على أثينا، ولكنه لم ينص على ذلك بشكل صريح في أى مكان أخر.
Herodotus recounts the legend that as the fleet had backed away, they had seen an apparition of a woman, asking them "Madmen, how far will ye yet back your ships?" يروي هيرودوت في الأسطورة أنه حينما كان اليونانيون يتراجعون بأسطولهم، شاهدوا شبح غريب لإمرأة تسألهم "أيها المجانين، تُرى إلى أي مدى أنتم ذاهبون بسفنكم؟".
Herodotus remarked that there was a high degree of specialization among Egyptian physicians, with some treating only the head or the stomach, while others were eye-doctors and dentists. ولاحظ هيرودوت أن هناك درجة عالية من التخصص بين الأطباء المصريين مع بعضهم يعالجون فقط الرأس أو المعدة، في حين أن آخرين كانوا أطباء العيون وأطباء الأسنان.
The descriptive history of interpreters in Egypt provided by Herodotus several centuries earlier is typically not thought of as translation studies—presumably because it does not tell translators how to translate. وعادة لا ينظر للتاريخ الوصفي للمترجمين الشفويين في مصر، الذي قدمه هيرودوتس قبل عدة قرون، على أنه دراسات ترجمة وذلك احتمالاً لأنه لا يرشد المترجمين لكيفية الترجمة.
On the afternoon of the Battle of Plataea, Herodotus tells us that rumour of the Allied victory reached the Allied navy, at that time off the coast of Mount Mycale in Ionia. بعد ظهر يوم معركة بلاتايا, هيرودوت يقول لنا بأن الشائعات عن انتصار الحلفاء وصلت إلى الحلفاء البحرية في ذلك الوقت قبالة سواحل جبل ميكالي في إيونيا.
However, Herodotus does not mention this (and possibly alludes to the Egyptian presence in the main battle), leading some modern historians to dismiss it; though again, others accept it as a possibility. ومع ذلك، لا يذكر هيرودوت هذة المناورة في كتابه (وربما يلمح إلى وجود المصريين في المعركة الرئيسية)، مما دفع بعض المؤرخين المعاصرين إلى صرف النظر عنها.
Herodotus reports that there were 378 triremes in the Allied fleet, and then breaks the numbers down by city state (as indicated in the table). يورد هيرودوت في كتابه أن أسطول الحلفاء كان يتكون من 378 سفينة من القوادس ثلاثية المجداف، ثم يحلل أعداد السفن التي شاركت في سالاميس في الكتاب حسب ولايات المدن اليونانية (كما هو مبين في الجدول).
According to Herodotus (Histories ii-100), she invited the murderers of her brother, the "king of Egypt", to a banquet, then killed them by flooding the sealed room with the Nile. ... succeeded her brother. وفقاً لقول المؤرخ اليوناني هيرودوت ، دعت نيت إقرت قتلة أخيها، "ملك مصر"، إلى مأدبة، ثم قتلتهم جميعاً من خلال إغراق غرفة محكمة الإغلاق عليهم بمياه النيل.
Herodotus does not formulate an abstract name for the union but simply calls them "οἱ Ἕλληνες" (the Greeks) and "the Greeks who had sworn alliance" (Godley translation) or "the Greeks who had banded themselves together" (Rawlinson translation). هيرودوت لم يقم بصياغة اسم مجرد للاتحاد بل دعاهم الإغريق أو "اليونانيين الذين قد أقسموا على التحالف" أو "اليونانيين الذين قد تجمعت أنفسهم معا" .