An intrepid German soldier heaves himself onto the top of a turret, with a load of explosives. جندي ألماني إرتفعَ على قمةِ البرجِ مَع كمية كبيرة مِنْ المتفجراتِ.
Last week, your piece of shit Dodge Intrepid broke down on the I-10 freeway. الأسبوع الماضي، قطعة الخاص بك من القرف دودج باسل انهارت على الطريق السريع I-10.
But time runs short for our intrepid heroes as the dreaded droid mill nears completion. ولكن الوقت أصبح قصيراً على أبطالنا البواسل بينما طاحونة الآليون اللعينة تقارب على الأكتمال
One day I'm on the fast track for my dream career as the intrepid reporter, and then I blink. كنت في طريقي لتحقيق حلمي الصحفي، ثم فجأة وفي غمضة عين...
Now, we should travel with haste. No doubt my intrepid brother is already close behind. الآن علينا أنّ نسافر بمنتهى السرعة، لا شكّ أن أخي الجسور على مقربة منـّا الآن.
Gentlemen, by my count, the Black Hind and the Intrepid have accumulated prizes totaling approximately أيّها السادة، بحساباتي، تراكمت على سفينتا الـ(بلاك هاينت) والـ(إنتريبد) غنائم تبلغ في مجموعها ما يقارب
I have been so many things over the years -- doe-eyed sleuth, intrepid reporter, Watchtower -- business-suited cyber-savior? كنت أموراً عديدة على مرّ السّنين، جاسوسة، صحفيةجريئة، (واتشتاور)... -حامية رسميّة للعالم الافتراضي؟
I'd like to propose a toast to our intrepid friends who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us. لنشربفيصحةأصدقائناالشجعان... الذين سافروا أميالاً وأميالاً بالطريق السريع ليكونوا هنا معنا.
In just a few moments' time, we will get the first glimpse of our intrepid moon travelers. فى خلال دقائق قليله , سوف نلقي اول نظرة على المسافرين الى القمر الجرئين .
Our intrepid literary scout, Avis De Voto, is friends with some woman who's written a huge French cookbook. مرشدتنا الأدبية الجريئة، ــ آفيس دي فوتو صديقة لإمرأة كتبت كتاب عن الطبخ الفرنسي