Yeah, I do. It's one of those flat things you push around with your fingers. أجل، إنها أحد الأشياء الصغيرة التي تزودك بالمعلومات عند لمسها بإصبعك.
You can't push around diplomatic personnel the way you would common criminals in the street. لا يمكنك استبعاد المسائل الدبلوماسية كما العمل مع الإجرام الشائع في الشوارع
I'm sick of being pushed around by the, uh, Vietnamese... like we're some, uh, you know, pitiful giant. لقد سئمتُ ضغط الفييتناميين علي وكأننا عملاق مثير للشفقة
You know what? Right now i feel like a pawn That's being pushed around by two queens. أتعلمين أمراً، أشعر الآن أنني كالبيدق الذي يتحكم به وزيرين
Smart kid sucked into a situation like that, taken advantage of, pushed around because they can. أطفال أذكياء يُـبتلعون الى مثل هذا الوضع. يُـستغلـون، يُـدفعون لأنهم يستطيعوا
I am not the same four-eyed, acne-covered girl you pushed around in high school. انا لست نفس الفتاة ذات الاربع أعين والمغطاة بحب الشباب انتي من دفعني بالثانوية
We shouldn't let ourselves be pushed around by a bunch of stupid little kids. لا ينبغي لنا أن نسمح لأنفسنا أن يستقوي علينا حفنة من الأطفال الاغبياء بالضبط
In case it isn't obvious, my days of being pushed around by men are over. في هذه الحالة هذا غير واضح أيامي خاضع لضغوط من قِبل رجال ولت
I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin. اٍننى لا أمانع أن يطلق على أسماء أو أدفع أو أركل حتى فى الساق
Your own kith and kin! So, Bob, you gonna let 'em get pushed around because of my principles? أنهم أقاربك , هل ستتخلى عنهم وتجعلهم يفقدون بيوتهم لأجل مبادئى؟