باغ أصفهانوئية (غلزار بردسير) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- "باغ" بالانجليزي arrive suddenly; celluloid; desiring; despot;
- "زارتشوئية (غلزار بردسير)" بالانجليزي zarchuiyeh, golzar
- "باب كهنوج (غلزار بردسير)" بالانجليزي bab-e kahnuj, bardsir
- "تشهارطاق (غلزار بردسير)" بالانجليزي chahar taq, bardsir
- "أردلغان (غلزار بردسير)" بالانجليزي ordlegan
- "عباس أباد (غلزار بردسير)" بالانجليزي abbasabad, bardsir
- "باب بيدويية (غلزار بردسير)" بالانجليزي bab biduiyeh, bardsir
- "باب شميل (غلزار بردسير)" بالانجليزي bab-e shamil
- "تقي أباد (غلزار بردسير)" بالانجليزي taqiabad, bardsir
- "سربالا (غلزار بردسير)" بالانجليزي sarbala, kerman
- "صاحب أباد (غلزار بردسير)" بالانجليزي sahebabad, bardsir
- "عبدل أباد (غلزار بردسير)" بالانجليزي abdolabad, bardsir
- "مكي أباد (غلزار بردسير)" بالانجليزي makiabad
- "بازار أصفهان" بالانجليزي grand bazaar, isfahan
- "سفتة حسين خان (غلزار بردسير)" بالانجليزي sefteh-ye hoseyn khan
- "توكل أباد هنرمند (غلزار بردسير)" بالانجليزي tavakkolabad-e hanarmand
- "شيرينغ (غلزار بردسير)" بالانجليزي shirinag
- "مير شادي (غلزار بردسير)" بالانجليزي mir shadi
- "محمد أباد غزوئية (نغار بردسير)" بالانجليزي mohammadabad-e gazuiyeh
- "خالصة ديواني (غلزار بردسير)" بالانجليزي khaleseh divani
- "دستجرد (أصفهان)" بالانجليزي dastjerd, isfahan
- "ده مرتضي (غلزار بردسير)" بالانجليزي deh-e morteza
- "راسك (غلزار بردسير)" بالانجليزي rask, bardsir
- "تلمبة شهيد وردي (غلزار بردسير)" بالانجليزي tolombeh-ye shahid allah verdi
- "كرد أباد (أصفهان)" بالانجليزي kordabad, isfahan