ليريك (شلال ودشتغل) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزية
جوال إصدار
- lirik
- "ليريك" بالانجليزي lerik, azerbaijan
- "تشال علي شير (شلال ودشتغل)" بالانجليزي tachel ali shir
- "شير علي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي shir ali, andika
- "شيرين آب (شلال ودشتغل)" بالانجليزي shirin ab, andika
- "ديكدان (شلال ودشتغل)" بالانجليزي dikdan
- "هيربو (شلال ودشتغل)" بالانجليزي herbow
- "كوه بريدة شلال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي kuh borideh shelal
- "با آب شلال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي pa ab-e shelal
- "تنغ دة شلال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي tang deh-ye shalal
- "امامزادة بوير (شلال ودشتغل)" بالانجليزي emamzadeh bowyer
- "تخت غيوة ديران (شلال ودشتغل)" بالانجليزي takht-e giveh deran
- "تلمبوران على شير (شلال ودشتغل)" بالانجليزي talambrun ali shir
- "سر حوض العلياء (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sar howz-e bala
- "قسم شلال ودشتغل الريفي (مقاطعة أنديكا)" بالانجليزي shalal and dasht-e gol rural district
- "سرهوني سيد محمد قلي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sarahuni seyyed mohammad qoli
- "لاتيا (شلال ودشتغل)" بالانجليزي latia, iran
- "بريوتش زبندي كايي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي parivach zabandi kayi
- "الله رحيم (شلال ودشتغل)" بالانجليزي allah rahim
- "باي تخت زال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي pay takht-e zal
- "سر حوض السفلى (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sar howz-e pain
- "نبي الله (شلال ودشتغل)" بالانجليزي nabi allah
- "أرام (شلال ودشتغل)" بالانجليزي aram, iran
- "ألما سفلى (شلال ودشتغل)" بالانجليزي alma-ye sofla
- "برد زرد (شلال ودشتغل)" بالانجليزي bard zard, andika
- "بونة فتحي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي boneh-ye fathali