تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

侯赛因·哈布雷 أمثلة على

"侯赛因·哈布雷" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تنازع في أن أصحاب البلاغ هم بالفعل طرف الادعاء في الدعوى التي رفعوها لمقاضاة حسين حبري في السنغال.
    委员会还注意到,该缔约国未反驳提交人是在塞内加尔境内起诉侯赛因·哈布雷的原告。
  • 70- ورحبت أيرلندا بالجهود التي تبذلها السنغال لتقديم حسين هبري إلى العدالة، وحثتها على ضمان محاكمته بصورة عادلة وسريعة.
    爱尔兰欢迎塞内加尔为将侯赛因·哈布雷绳之以法作出努力,促请该国确保公平、迅速对其进行审判。
  • 8-14 وعلاوة على ذلك، يرى أصحاب البلاغ أن احتمال التعويض مرتين غير قائم البتة لأن حسين حبري لا يمكن أن يحاكم إلا في مكان واحد.
    14 全体申诉人还坚称,不存在双重赔偿的风险,因为侯赛因·哈布雷只能在一个地点受审。
  • 63- ورحبت كندا باعتماد قانون لتعديل الدستور، وسيتيح هذا القانون محاكمة حسين حبري أمام القضاء السنغالي.
    加拿大欢迎塞内加尔通过了一项修改《宪法》的法律,该法律将允许塞内加尔司法部门对侯赛因·哈布雷先生进行审问。
  • وفيما يتعلق بحالة حسين حبري، نفذت أفغانستان الولاية التي عهد بها الاتحاد الأفريقي إليها تنفيذا كاملا وذلك بإجراء كل الإصلاحات اللازمة.
    关于侯赛因·哈布雷案件,塞内加尔已经全部完成了非洲联盟(非盟)委托的任务,已经着手进行了所有必要的改革。
  • وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى المحكمة الخاصة للبنان وتحريك بلجيكا دعاوى أمام محكمة العدل الدولية بشأن قضية رئيس تشاد السابق، حسين هبري.
    此外,报告提及了黎巴嫩问题特别法庭和比利时就乍得前总统,侯赛因·哈布雷案件向国际刑事法院提出的起诉。
  • أن السنغال، باتخاذها التدابير والخطوات من أجل الإعداد لمحاكمة السيد حسين هبري، تفي بالإعلان الذي التزمت بموجبه أمام المحكمة؛
    " 4. 塞内加尔为筹备侯赛因·哈布雷先生的审判采取的适当措施和步骤,是在履行它向法院作出承诺时的声明;
  • وكان أمام الدولة الطرف وقتئذ الخيار البديل المتمثل في الإقدام على عملية التسليم هذه إن هي قررت عدم عرض القضية على سلطاتها القضائية لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية ضد حسين حبري.
    当时,如缔约国决定不将此案交给本国的司法当局对侯赛因·哈布雷提出起诉,则可选择予以引渡的处置方式。
  • وقال إن القرار المتخذ في السنغال بمقاضاة حسين حبري يمثل خطوة نحو إنهاء الإفلات من العقاب، مثلما هو الحال بالنسبة لتحويل تشارلز تايلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون.
    塞内加尔起诉侯赛因·哈布雷的决定和移送查尔斯·甘凯·泰勒给塞拉利昂特别法院一样,是结束有罪不罚状况的重要一步。
  • وتلاحظ علاوة على ذلك أن أصحاب البلاغ، في القضية موضع البحث، قد قبلوا الولاية القضائية السنغالية من أجل مواصلة إجراءات الدعوى التي رفعوها ضد حسين حبري.
    此外,委员会注意到,全体申诉人在这项案件中接受了塞内加尔的司法管辖,以便就他们对侯赛因·哈布雷提出的投诉展开诉讼。
  • 118- وأثنت تركيا على تعزيز حقوق المرأة والتدابير المتخذة بشأن الأطفال المتسولين. وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    土耳其赞扬塞内加尔增进妇女权利,对儿童行乞采取了措施,满意地注意到塞内加尔和非洲联盟签订了审判侯赛因·哈布雷的协议。
  • أنه في حال عدم قيام الدولة الطرف بمحاكمة حسين حبري أو تسليمه، وجب عليها أن تعوض أصحاب البلاغ عن الأضرار التي لحقتهم، وذلك خاصة بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    若该缔约国既不审理,也不引渡侯赛因·哈布雷,则应当就全体申诉人所遭受的损害,依照《公约》第14条的具体规定给予补偿。
  • 33- وتشير الورقة المشتركة رقم 4 إلى أنه، حتى تغيير الحكومة في عام 2012، لم يُحرز أي تقدم في تقديم الرئيس التشادي السابق، حسين حبري إلى العدالة، وهو الموجود في السنغال.
    联署材料4指出,直到2012年政府换届,在将身处塞内加尔的乍得前总统侯赛因·哈布雷交送司法方面没有取得任何进展。
  • ومع ذلك، فإن الشكل الأكمل للتعبير عن رغبة السنغال في احترام التزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب يتجلى في إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية لمحاكمة الرئيس التشادي السابق حسين هبري.
    但是,该国建立了审判乍得前总统侯赛因·哈布雷的特设非洲庭,这最有力地表明塞内加尔愿意信守其反对有罪不罚的国际承诺。
  • 9-1 تلاحظ اللجنة، بادئ ذي بدء، أن نظرها في الأساس الموضوعي قد تأخر بناءً على رغبة صريحة من الأطراف، الدعوى القضائية المنظورة في بلجيكا لاستصدار قرار بتسليم حسين حبري.
    1 首先,委员会注意到,委员会根据当事各方的明确希望,推迟了对案情的审议,因为有待比利时处理引渡侯赛因·哈布雷要求的司法程序。
  • 61- وفيما يخص حسين هبري، أشار الوفد إلى أن السنغال قررت محاكمة الرئيس التشادي السابق بمقتضى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وآلية الاختصاص العالمي.
    塞内加尔已决定根据《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚公约》及普遍管辖机制审判乍得前总统侯赛因·哈布雷
  • 12- وترحب اللجنة برفع الحصانة عن رئيس الدولة التشادية السابق، حسين حبري، وكذلك بما أعلنته الدولة الطرف من عزمهـا على التعـاون الكامل مع السلطـات القضائية المسؤولـة عن التحقيق في قضية حسين حبري ومحاكمته.
    委员会欢迎取消乍得前国家元首侯赛因·哈布雷的豁免权,以及缔约国表示与负责调查和审判侯赛因·哈布雷的司法机构充分配合的愿意。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3