儿童福利院 أمثلة على
"儿童福利院" معنى
- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ تدابير تشريعية لمنع كافة أشكال العنف البدني والنفسي، بما في ذلك العقاب البدني كعقوبة جنائية داخل نظام قضاء الأحداث وفي المدارس ومؤسسات الرعاية، فضلاً عن الأسر(66).
65 CRC建议采取立法措施,禁止一切形式的身体和精神暴力,包括禁止将体罚作为少年司法制度、学校、儿童福利院以及家庭中的处罚办法。 - وثمة حاجة ماسة حاليا لإيجاد أشكال جديدة من الرعاية للطفل الذي يكون، بصرف النظر عن الأسباب، مفتقرا إلى الرعاية أو لإشراف من جانب الوالدين وهذا هو السبب الذي يجعل الدور التي تتبع أسلوب الأسرة أو الأسر البديلة أمرا يزيد شيوعه حاليا في أوكرانيا.
目前当务之急是建立新的方式去关心那些因各种原因失去父母监护和保护的孩子。 例如,家庭式儿童福利院和收养家庭在乌克兰越来越普及。 - غير أنه في عام 1998 اعتُمدت لوائح أُلحقت بالقانون وأتاحت أشكالا معتدلة للمعاملة التمييزية الإيجابية لصالح الرجال في مجموعة محدودة من المهن والمواقع في مراكز الرعاية النهارية وفي المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية، وكذلك في خدمات رعاية الأطفال.
尽管如此,1998年通过了该法的附属条款,规定在日托中心、小学和初中以及儿童福利院等有限的职业和职位方面可以采用适度偏向男性的积极区别对待。 - وتقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجاً تدريبياً شامﻻً للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل المحامين والقضاة والمعلمين والمرشدين اﻻجتماعيين واﻷطباء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مؤسسات رعاية اﻷطفال.
委员会建议,缔约国制定一项综合培训方案,培训一些从事儿童工作和与此有关的专职人员群体,诸如律师、法官、教员、社会工作者、医生、执法人员和儿童福利院的工作人员。 - وتقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجا تدريبيا شامﻻ للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل المحامين والقضاة والمعلمين والمرشدين اﻻجتماعيين واﻷطباء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مؤسسات رعاية اﻷطفال.
委员会建议,缔约国制定一项综合培训方案,培训一些从事儿童工作和与此有关的专职人员群体,诸如律师、法官、教员、社会工作者、医生、执法人员和儿童福利院的工作人员。 - 40- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء عدم وجود دور إيواء حكومية للأطفال الضحايا ولأن الأطفال الضحايا الذين يكشف عنهم لا يمكنهم الحصول على ما يناسب من الرعاية والمساعدة، بمن فيهم الأطفال المودعون في دور الرعاية التي تديرها منظمات دولية وغير حكومية.
委员会深感关注的是,缺乏国家主办的受害儿童福利院,而得到确认的受害儿童不能获得适当的关照和援助,包括在国际组织和非政府组织开办的福利院内。 - 7- وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أنه ينبغي اتخاذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من الخطوات اللازمة لتمكين هيئة المعلومات الصحية والجودة من إجراء عمليات تفتيش مستقلة لجميع خدمات رعاية الأطفال في المؤسسات وتعزيزها، بما في ذلك خدمات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة في المؤسسات والخدمات القصيرة المدة(17).
OCO指出,应当采取一切必要的立法和其他措施,批准卫生信息和质量管理局对所有儿童教养院和寄养机构(包括残疾儿童福利院和暂托设施)进行独立的检查。 17 - (أ) وضع سياسة عامة بشأن الحد من إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية ومنع الإفراط في إيداع الأطفال ذوي الإعاقة في هذه المؤسسات من خلال توفير جميع أوجه الدعم اللازم للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة وضمان توافر خيارات رعاية أسرية ومجتمعية بديلة كافية للأطفال ذوي الإعاقة المحرومين من بيئةٍ أسرية؛
制定非福利院化政策并通过为残疾儿童家庭提供所有必要支助防止过多残疾儿童被送往儿童福利院,并确保为被剥夺家庭环境的残疾儿童提供充足的家庭和社区替代照料办法; - 24- يُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال المودعين في مرافق رعاية الأطفال بسبب معاناتهم أو معاناة آبائهم من إعاقات بموجب قانون رعاية الطفل، ومعلومات عن التدابير المعتمدة للحيلولة دون فصل الأطفال ذوي الإعاقات عن ذويهم، وحماية حقوق الآباء ذوي الإعاقات من ممارسة سلطتهم الأبوية.
请提供数据资料,列明因儿童本身或其父母残疾的原因,依据《儿童福利法》在儿童福利院安置的人数,并通报采取了哪些措施,防止残疾儿童与家人分离,并保护患有残疾的家长行使其家长权利。 - 52- ترحب اللجنة بالمشروع الرامي إلى وضع معايير لجودة الرعاية من أجل مؤسسات داخلية لرعاية الأطفال، واعتماد سياسات وطنية لحماية اليتامى والأطفال الضعفاء في المناطق المتأثرة بالزلازل، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن نطاق هذه السياسات لا يشمل جميع المناطق في الدولة الطرف.
委员会欢迎缔约国实施旨在为儿童福利院制定高质量照料标准的项目以及通过了关于保护受到地震影响地区的孤儿和弱势儿童的国家政策,但是仍然对于这项政策没有扩大到缔约国的其他地区感到关切。 - كما يساورها القلق لعدم كفاية التدريب المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، وقضاة الصلح، وموظفي إنفاذ القوانين، وأفراد القوات المسلحة، والمعلمين، ومديري المدارس، والعاملين في المجال الصحي، واﻷخصائيين اﻻجتماعيين، وموظفي اﻹدارات المركزية والمحلية، والعاملين في مؤسسات رعاية الطفولة.
它还关注的是,对从事儿童工作和与此有关的各专业群体,包括法官、律师、地方法官、执法人员、军官、教师、学校管理人员、保健人员、社会工作者、中央和地方官员以及儿童福利院人员,缺乏充分培训。 - كما يساورها القلق لعدم كفاية التدريب المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، وقضاة الصلح، وموظفي إنفاذ القوانين، وأفراد القوات المسلحة، والمعلمين، ومديري المدارس، والعاملين في المجال الصحي، واﻷخصائيين اﻻجتماعيين، وموظفي اﻹدارات المركزية والمحلية، والعاملين في مؤسسات رعاية الطفولة.
它还关注的是,对从事儿童工作和与此有关的各专业群体,包括法官、律师、地方法官、执法人员、军官、教师、学校管理人员、保健人员、社会工作者、中央和地方官员以及儿童福利院人员,缺乏充分培训。 - The report Omfang og utfordringer (Extent and Challenges), prepared by the University of Oslo ' s Centre for Gender Research, states that in 2005-2006 the child welfare service was in contact with 63 children in cases of forced marriage, 83 per cent of whom were girls.
14 由奥斯陆大学两性研究中心编写的报告《范围和挑战》(Omfang og utfordringer)称,2005-2006年,儿童福利院联系了强迫婚姻案所涉的63名儿童,其中83%是女孩。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2