تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

塔吉克斯坦总统 أمثلة على

"塔吉克斯坦总统" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وبالتالي، فإن رئيس طاجيكستان أعلن العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015.
    因此,塔吉克斯坦总统宣布2005-2015年 " 生命之水 " 国际行动十年。
  • 170- ومتى كانت أحكام الطوارئ نافذة، يكون لرئيس جمهورية طاجيكستان الحق في إلغاء أي قرار يتخذه هيئات ومسؤولين أقل درجة يقومون بأعمالهم في مناطق أعلنت فيها حالة الطوارئ.
    在实行紧急管制期间,塔吉克斯坦总统有权撤销在已宣布实行紧急状态地区的下属机构和官员所做的任何决定。
  • وفي الشهر الماضي، شاركنا أنا ورئيس طاجيكستان رحمون ووزير التجارة في الولايات المتحدة في افتتاح جسر للعبور مولته الولايات المتحدة، يربط أفغانستان بطاجيكستان وخارجها.
    上个月,我与塔吉克斯坦总统拉赫莫诺夫、美国商务部长一起为美国出资建设的连接阿富汗和塔吉克斯坦及其它国家的过境桥梁剪彩。
  • وبعث رئيس طاجيكستان أيضا إلى المجلس العالي )البرلمان( لطاجيكستان مشروع مرسوم برلماني " بشأن العفو العام " ، الذي سيشمل بقية المشاركين في النزاع.
    塔吉克斯坦总统也已向议会提交一项 " 关于大赦的 " 议会法令草案。 该草案涉及其他参与冲突的人。
  • 148- ولرئيس جمهورية طاجيكستان الحق في إلغاء حالة الطوارئ قبل تاريخ انتهائها إذا كانت الظروف التي أدت إلى إعلانها لم تعد قائمة، وله كذلك الحق في تمديد حالة الطوارئ إذا كانت هذه الظروف لا تزال قائمة.
    如果导致实行紧急状态的情况终止,塔吉克斯坦总统有权提前宣布取消紧急状态,或者在上述情况持续存在的前提下宣布延长紧急状态。
  • ورغم أن قيادة الحزب تقدّمت بشكوى إلى رئيس طاجيكستان، ذكرت فيها أرقام لوحات السيارات التي استُخدمت في مطاردة السيد س. ك. في كل مكان، لم تُتخذ أي تدابير لحمايته من هجمات محتملة.
    尽管社会党的领导向塔吉克斯坦总统提出了申诉,指明了到处跟踪Sa.K.先生汽车的车牌号码,但没有采取任何措施保护其免遭可能的袭击。
  • وقد أكد ذلك مرارا وتكرارا رئيس جمهورية طاجيكستان السيد ايمومالي رحمون، بما في ذلك خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتيها الثالثة والستين والرابعة والستين، وفي غيرها من المحافل الدولية المتعلقة بموضوع المياه.
    塔吉克斯坦总统埃莫马利·拉赫蒙先生一再强调了这一点,包括在大会第六十三届和第六十四届会议一般性辩论期间以及在其他关于水问题的国际论坛上。
  • وقد أعلن السيد إيمومالي راجمونوف، رئيس طاجيكستان، أن الاتفاق على سياسة عالمية في مجال التجارة الدولية والعلاقات المالية ضروري لإحباط المخاطر العالمية الجسيمة في المجال الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    塔吉克斯坦总统阿莫尔马雷·拉赫莫诺夫先生已然声明,对于解决经济、社会、环境方面的世界性严重威胁来说,最根本的是在国际贸易和金融关系范畴内形成统一的世界政策。
  • واسترسل قائلاً إنه يود أن يشير إلى الاقتراح المقدَّم للجمعية العامة من رئيس طاجيكستان فيما يتصل بإنشاء تحالف واسع النطاق لمكافحة المخدرات يتولى تنسيق أعماله الأمين العام من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    发言人重申了塔吉克斯坦总统在联合国大会上提出的建议:在联合国秘书处的协调下,由联合国毒品和犯罪问题办事处执行,创建一个具有广泛基础的打击毒品联盟。
  • ميدفيديف. والتقى الرئيس كرزاي والرئيس آصف علي الباكستاني زرداري والرئيس الطاجيكي إيمومالي رحمون بالرئيس ميدفيديف لمناقشة مجالات التركيز والتعاون ذات الأولوية من أجل دفع التنمية الاقتصادية والاستقرار في المنطقة.
    卡尔扎伊总统、巴基斯坦总统阿西夫·阿里·扎尔达里和塔吉克斯坦总统埃莫马利·拉赫蒙会见了梅德韦杰夫总统,讨论了优先事项和合作领域问题,以促进区域经济发展和稳定。
  • في ذلك الصدد، وخلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن، قدم رئيس جمهورية طاجيكستان اقتراحا لإنشاء صندوق دولي لإنقاذ الأنهار الجليدية، الذي يمكن أن تتضافر من أجله جهود المجتمع الدولي في هذه المنطقة المهمة استراتيجيا.
    为此,塔吉克斯坦总统在哥本哈根联合国气候变化会议上提议设立国际基金挽救冰川。 这一基金可能把这个具有战略重要性的领域内的国际社会的努力结合起来。
  • ومنذ عام 2007، أخذت الوكالة الإحصائية التابعة لمكتب رئيس جمهورية طاجيكستان تصدر سنوياً كتيباً إحصائياً بعنوان " المؤشرات الجنسانية في الأنشطة الإنتاجية لمزارع دخكان (مزارع خاصة) " تتضمن مؤشرات لنمو مزارع دخكان مفصلة حسب نوع الجنس.
    自2007年以来,塔吉克斯坦总统领导下属统计局每年发布统计简编 -- -- 《私人农场生产活动中的性别指标》,该简编按性别分列提供了私人农场发展的指标。
  • ذكر رئيس طاجيكستان إمومالي رحمون، في البيان الذي أدلى به في مؤتمر الدوحة المعني بالتمويل والتنمية، أنه تنبغي إتاحة الفرصة للبلدان النامية للتأثير في اعتماد القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتي تتخذ في المنظمات الدولية، إلى جانب تقديم مساهمة كبيرة في معالجة هذه المسائل.
    塔吉克斯坦总统埃莫马利·拉赫蒙在多哈发展筹资问题会议上的发言中指出,发展中国家应有机会影响在国际组织通过与经济发展有关的决策并为处理这些问题做出巨大贡献。
  • 31- رئيس الجمهورية والمجلسان الأعلى والأدنى (المجلس الملي ومجلس نامويانداغون) للبرلمان (المجلس العالي)، مجتمعين في دورة مشتركة، وحدهم مؤهلون بتمثيل مجموع شعب الطاجيك.
    只有塔吉克斯坦总统,以及马吉利西·奥利(最高国民大会,即议会)的马吉利西·米利(国民大会,即上院)和马吉利西·纳莫扬达贡(众议员大会,即议会的下院)举行联席会议时,才有权代表全体塔吉克斯坦人民行事。
  • يعرب رئيس اﻻتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان عن قناعتهما بأن القرن الحادي والعشرين سيفتح أمام شعبي البلدين آفاقا واسعة للتعاون التحالفي ولتوثيق الصﻻت في جميع الميادين لمصلحة تطوير اقتصاداتهما وثقافتهما الوطنية من جميع النواحي ولمصلحة السﻻم الدائم، واﻻستقرار ولضمان اﻷمن في منطقة آسيا الوسطى وفي سائر أرجاء العالم.
    俄罗斯联邦和塔吉克斯坦总统深信二十一世纪将为两国人民的结盟合作和为其国民经济与文化的全面发展、持久和平、稳定及中亚区域和全世界有保障的安全而加强在所有领域的联系,开拓广阔的远景。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3